才与纔,还有财和裁;征与徵,往往也弄错 昨天@禾木8866 老弟叫我说说“才”的繁体字,我当时在外面,第一时间想起的是《桃花源记》中的“初极狭,纔通人”,但我又记得,有的版本中,“纔”作“裁”。 好吧,现在就说说才字。 才字古汉语中就有,意思很简单,就是指才干、才华等。 “纔”字现在简化成“才”了,二者除了读音相同,意思上完全不搭界。“纔”表示“刚刚”“只能”等意思。 在古诗文中,纔字很常见,比如白居易《钱塘湖春行》中的“浅草才能没马蹄”,李清照的“才下眉头,却上心头”,这里面的“才”,繁体字是“纔”。 纔字笔画太多了,除了与“裁”通假外,好像与“财”也通假。我临《西狭颂》时,注意到文中有一句:“财容车骑”,此处的“财”,就是“纔”的通假字,笔画少,好写。 有朋友前天说到“征”与“徵”,我也顺便说一下。 现在的徵,简化成征了,但二者也只是读音相同,意思上没关系。 有不少人把“长征”写成“长徵”,就比较搞笑了。 长征、征途等等的征,绝对不能写成“徵”;而“徵兆”的“徵”,在古汉语中也绝对不能写成“征”。 还有,古代对有德望的人进行选拔,叫“徵君”,陶渊明就被“徵”过,所以,孟浩然有首诗,里面写道:“尝读高士传,最嘉陶征君;日耽田园趣,自谓羲皇人。”这里的征,如果写作繁体,就要写作徵。 有不少名人名字中有“徵”字,比如唐代的魏徵,晚清的吴大徵(画家吴湖帆的爷爷),这里的“徵”,最好别简化为征。 对了,徵还是五音“宫商角徵羽”中的一种音,不过,这里的“徵”,念作“zhǐ ”。 我上小学五年级时接触到繁体字——从老师家借了半部繁体竖排的《西游记》。那时候家里压根儿没字典,遇到繁体字,只能连猜带估,或者念白字。比如,孙悟空经常喊猪八戒是“獃子”,就是“呆子”,可我不认识,只好念作“驮”。 好,说完了。说明一下,我对文字学一窍不通,家里除了有一本《说文解字》(也很少翻),只有一本《现代汉语词典》,其他的工具书一本也没有,所以只能瞎说说。 贴字仨纸,今儿写的,其中大字行书,自谓不恶。
才与纔,还有财和裁;征与徵,往往也弄错 昨天@禾木8866老弟叫我说说“才”
悦悦文化
2025-01-09 16:10:37
0
阅读:0