只与隻,还有衹;谷与穀,还有榖 昨天看到一位前著名新闻人写的一副对联:一路全凭

悦悦文化 2025-01-08 15:10:23

只与隻,还有衹;谷与穀,还有榖 昨天看到一位前著名新闻人写的一副对联:一路全凭书解惑,此身隻向酒称臣。 他把“隻”理解成“只”的繁体字了,写错了,应该写作“只”,或者“衹”。 隻确实是只的繁体字,但只限于用作量词时,一只鸡一只鸭的“只”,形单影只的“只”,“只身前往”的“只”,繁体字是“隻”。 而作为副词时,必须写作“只”,“只”字在古汉语中本来就有。与副词“只”意思基本差不多、基本上可以互换着用的,是“衹”字。 不过这个“衹”字挺烦的,与它外貌十分接近的还有“祇”、“祗”,一不小心就弄错了。 还有好玩的。 不久前,我看到有个人录了一段《山谷题跋》中的话,书写者把黄山谷写成“黄山穀”了,令人啼笑皆非。 穀字现在已经简化成谷了,但是,穀和谷在古汉语中尽管读音一样,意思上却是一点关系也没有的。穀就是穀物的意思,五穀杂粮的穀,稻穀的穀。而山谷的谷,从古到今只能写作“谷”。 与“穀”字像孪生兄弟、读音也一样的,还有个“榖”字,左边少了一横,不仔细看,以为就是一个字。其实不是的,少一横的“榖”指的是落叶乔木。 看看,汉字难学吧?我估计自己大概认识4000个左右的汉字,而《康熙字典》收录了47035个字,就是说,我只认识这本字典里十分之一的字。 对了,经常看到有人搞错繁简转换的,还有个“几”(幾)字。“几”在古汉语中本身就存在,茶几、案几的几、窗明几净的几,绝对不能写成幾;几个人的几,繁体字才写作“幾”。 还有容易搞错的,是斗与鬥,升与昇。简单说,作为量词和特指星斗时,斗绝对不能写作鬥。升也是,作为量词时,不能写作昇。比如“升斗小民”绝对不能写作“昇鬥小民”。 我对传统的小学(文字学)一窍不通,只不过平时读繁体字书籍相对较多,所以认识几个,基本上我是桶底水瞎晃荡,贻笑大方了。 贴字二纸,今儿写的。

0 阅读:0
悦悦文化

悦悦文化

感谢大家的关注