标点符号 中国文字博大精深,古文若不加注标点符号,那就是你可以这样理解也可以那样

孟优与趣事 2025-01-09 15:33:51

标点符号 中国文字博大精深,古文若不加注标点符号,那就是你可以这样理解也可以那样理解,因为有很多句子加一字或减一字意义就大不一样了,若读了破句那就更是“飞机上吊螃蟹……悬空八只脚”了。 姑苏四大才子中的祝枝山不就有这样一个传说。 祝枝山的字在当时可谓了得,不少有钱人不惜重金去求他的墨宝,也有不少为富不仁者想不花钱搞到他的字,更有人想要获得他写的春联,又吝啬钱财,不惜在除夕夜派人去蹲守,准备趁他家人贴出对联,浆糊未干,偷揭回去。 然祝枝山也是个精明过人之杰,人称其为“洞里赤练蛇”,意思是又刁又狡又毒之人,他也知有人会偷,所以对联写得是满满的恶语和煞气。 果不其然,当晚刚贴出去的对联转眼就被偷,过去的人不识字的多,尤其是在大户家做小厮的,根本就不认识字,只是听从主人要求,去做那樑上君子。 轻轻松松达到目的,开开心心偷得回家,主人一看对联,气得吹胡子瞪眼,就差背过气去,对着小厮又拍桌子又砸凳,只是无计可施。 “墨宝”既然已经“请”进屋,贴是不能贴出去,放在家里也不吉利,而且过去有老规矩,大年初一不能向外倒水扔东西,意思是这新的一年只能进不能出,苏州老话为“有进水”。 那么这祝枝山的春联是怎么写的呐? 上联为:今年真好晦气 下联是:全无钱粮进仓 奇怪的是没写横批。 这可是烫手山芋,留不得,扔不得,头大得巴斗似的也没用。 幸得账房先生聪明,告诉东家:这东西是不能留,也不能扔,唯一的办法就是请祝枝山本人来拿回去,可不就大功告成。 财主也是没有好办法,只得备了礼金礼物,亲自上门去求祝枝山。 祝枝山也是将戏做足,说本来要想告官,打场官司,现在你们来了,又是赔礼又是赔钱,算了,我去拿回来吧。 谁知到了财主家,祝老先生郑重其事地问:这春联你确定不要了?那我就真的拿回去了。 财主斩钉截铁地回答:谢谢你!快拿走吧! 祝枝山吩咐:拿笔来!于是在对联背做了断句,一下子,原来的对联变成了三联,现在是: 今年真好、晦气全无,钱粮进仓。春联和横批都全了。 这个传说有多个版本,评弹是评弹的唱法,评话有评话的说法,但归根结底的目的是为了表明没有标点符号的尴尬和无奈。 这个尴尬和无奈一直到1866年,一个第一位跨出国门的、一点不懂英语的清朝官员,在翻看英国报纸时发现了标点符号,深知古书难断句而阅读困难的斌椿将这标点符号引进了国内,从此以后,中文阅读断句难题迎刃而解。 只是现在享受了阅读方便的人们有几位能知道斌椿此人,这个几乎被历史遗忘的人还有应该请出来,让后人纪念。 对于泊来品,优秀的还是要继承和发扬,不然我们到现在还得看那满篇没有标点符号的文章。

0 阅读:8

评论列表

息灭贪瞋痴

息灭贪瞋痴

3
2025-01-09 22:10

无限意境被封印了还自以为是[滑稽笑]

孟优与趣事

孟优与趣事

感谢大家的关注