你小时候学拼音,有没有想过一个问题:为什么我们用的是英文字母一样的符号,而台湾省的人却用一堆像偏旁部首的奇怪符号?
这不是谁先进谁落后的问题,而是一个关于选择的故事。
1913年,北洋政府召集了一批语言学家,要为汉字设计一套注音工具。他们做了一个很大胆的决定——不用任何外来字母,而是从古汉字里挑出笔画简单的部分,创造出37个全新的符号。这就是注音符号,比我们熟悉的汉语拼音整整早了将近半个世纪。
这些符号长什么样?比如“ㄅ”来自“包”字的古体,“ㄆ”来自“扑”字的一部分。在当时的学者看来,中国人的文字应该用中国人自己的符号来注音,这是一种文化自信。
这套系统后来随着历史到了台湾,一用就是一百多年。直到今天,台湾的小学生入学前十个星期,学的还是这套注音符号。他们的键盘上也因此印满了这些“奇怪”的符号,打字时要专门记住一套叫做“大千布局”的排法,左手管声母右手管韵母,才能顺利输入汉字。
那大陆为什么没继续用这套系统?答案很现实。
1958年,新中国推出了汉语拼音方案。决策者面对一个实际问题:拉丁字母已经是全世界通用的技术基础设施,从电报到电脑,从地名翻译到护照系统,如果中国想融入世界、发展科技,走罗马字母这条路是理性的选择。
26个字母,很多孩子从幼儿园就认识。学拼音就像搭积木,门槛低,还能和国际接轨。新加坡早年也用注音符号,后来发现要让华语走向世界,还是得换。1980年代以后,新加坡出生的孩子,姓氏还按老祖宗的乡音拼,名字却已经开始用汉语拼音了。
台湾其实也挣扎过。
2000年,有人想彻底和大陆不一样,搞了一套“通用拼音”,只改了15%的符号。比如“张”姓,汉语拼音写Zhang,通用拼音非要写成Jhang。结果呢?一家人分居两岸,护照上一个写Zhang一个写Jhang,外国人看了以为不是一家人。折腾了近十年,这场闹剧在2009年宣告结束,台湾官方宣布对外译音全面改回汉语拼音。
但键盘上那些注音符号,还是没换掉。原因也很简单——用了上百年,已经渗到骨头里了。2018年台南市长初选,有个候选人说要废除注音符号,结果支持率直接垫底,她的脸书被年轻人用注音符号留言灌爆。越是想和国际接轨废除它,年轻人越是把它当成身份认同的徽章。
更有意思的是,你打开手机游戏,发现游戏里的精灵族文字居然长得和注音符号特别像。台湾网友开玩笑说自己是“精灵族”,把一套本来只用来标音的工具,变成了网络时代的文化图腾。
其实说到底,注音符号和汉语拼音是两把钥匙开同一扇门。一把更顺手,一把更念旧。工具从来不分高低,只是时代替人们做了不同的选择。
今天你打“zhang”的时候,不妨想想海峡对面有人打着“ㄓㄤ”。输入法不同,但输入的都是同一个“张”字。
