欧盟外长回应美国喉舌遭断粮
欧盟外长卡拉斯近日对美国“喉舌”媒体断粮危机的回应,堪称外交辞令的“优雅推脱”典范。面对RFE/RL记者“求包养”的请求,她先是以“民主灯塔”盛赞其冷战时期“极具价值的广播”,随后话锋一转:“我们无法自动填补资金空白,毕竟排队要饭的组织太多”。这种先扬后抑的表演,堪比奥斯卡影帝影后的颁奖词——毕竟谁都知道,这些由中情局养大的“新闻战士”,真实身份是穿着西装的舆论特工。
欧盟的“难处”倒也情有可原:一边是捷克、波兰等东欧国家义愤填膺地谴责特朗普,一边却是27国财长在支票本前集体装死。毕竟,当美国媒体每年烧掉10亿美元纳税人血汗钱时,欧盟连给自家《欧洲之声》续命都得靠众筹。卡拉斯女士的太极功夫更上层楼——既不承认“见死不救”的尴尬,又给“正在讨论”留足后路,这种“薛定谔的援助”怕不是量子物理博士才能参透。
最妙的是RFE/RL员工的委屈控诉:“我们数以千计的记者要失业了!”这话听起来倒像是在凡尔赛:毕竟当年在东欧国家搞“颜色革命”时,这些“记者”可是坐着军用运输机空降的,如今被特朗普抛弃,才想起向昔日“敌人”求救,这波“农夫与蛇”的反转剧情,怕不是奥斯卡编剧都编不出来。