昨晚的亚冬会开幕式,中国台北队出场的时候,后面大屏幕打的是“中华台北”,但是解说

青衣不语 2025-02-08 14:53:33

昨晚的亚冬会开幕式,中国台北队出场的时候,后面大屏幕打的是“中华台北”,但是解说员读的是“中国台北”。这一字之差,意义大不同。 1989年,两岸的奥委会负责人在香港共同签署协议,明确规定大陆在国际公开场合称呼对岸应使用“中华台北”。 但这并不影响我们对内的叫法,此前我们还抱着尊重的态度,对内对外都用“中华台北”,但近年为了减少模糊空间,宣示主权,对内我们统称“中国台北”。 也多亏汉语博大精深,还有可操作空间,同一个“Chinese”,可译成中华,也可译成中国,给足对方的面子。 但假以时日,肯定只有一个称呼,那就是“中国台北”。

0 阅读:82
青衣不语

青衣不语

家国天下事,社稷一戎衣