日本网友为中日交流献计献策:很多名词在中文与日语中是相通相近的,但文法与副词却完全不同。所以大量名词在中日对话中可以直接沿用,只需要从英语中借用一些较为简单的副词穿插使用就好。
目前这条提议在中日网友之间广泛流传,大家发现这样子居然真的可以实现无障碍交流,现在甚至很多想要学习中文的欧美老外也在这么说话……
最初的发帖者很可能还不知道自己的提议将会造成多么大的影响,我预感这套融合表达体系会因为其实用性在中日之间迅速流行开来。万万没想到伪中国语的终点并不是返古简化,而是直接引入英语!
伪中国语 新星闪光计划 魔金石科技[超话]
刚哥
扯淡