看到《我是刑警》22集,赌场爆炸案,有一个镜头警员介绍赌场情况的时候,提到了骰子(tóu zi),说明导演在台词方面下了功夫。 但这个功夫下的对吗?众所周知,凡是打过麻将,玩过一些赌博游戏的,都知道那个玩意儿叫色子(shǎi zi),从来没听人说过该你打骰子(tóu zi)了,虽然说字典里这个“骰”只有tóu这个音。 这让我想起九十年代报纸上曾经为“似”这个字争论不休。似,在字典里只有sì这个发音,如:似乎、类似。但北方人有一个习惯,遇到形容一件事物的时候,经常说成shì的,比如,这孩子跟小老虎似的。这小姑娘长的跟朵花似的。后来很多专家说这个字只能念sì这个发音,于是,广播电视包括相声作品里,开始都念sì这个发音,比如杨振华金炳昶的相声《下象棋》,嘲笑对方“你长得跟横路进二sì的”,说者听者都很尴尬。 虽然专家一再强调应该读作sì,但广大人民群众一意孤行的还是念shì。那个时候的专家还是知道顺应民意的,后来干脆把shì这个音加进去了,所以现在再看,似这个字就有了sì和shì两个读音。 估计,以后字典里“骰”这个字,也会把shǎi这个读音加进去吧。
看到《我是刑警》22集,赌场爆炸案,有一个镜头警员介绍赌场情况的时候,提到了骰子
有点意社会
2025-01-18 00:21:24
0
阅读:0