看了这些外国人对我们文化的“理解”和解释,我似乎也拨云见雾,这些年国人都理解错了,原来bang子是“尊称”。 人家没理解错啊,子确实是对有大学问人的尊称,比如孔子、孟子、老子等,所以什么毛子、bang子等都是“尊称”。 卧龙凤雏也确实是我国历史上受人尊重的人物,只是后来被某部电影把意思给带歪了,但我想,我们这里的比喻两国是卧龙凤雏,应该是本意,而不是那个被带歪了的意思,不管怎样,既然有外国“高人”那么解释,就让他们暂且这么理解罢了。 中国文化博大精深,不在其中浸淫数年,千万不要说“我研究过”,因为你“研究过”,得到的结果往往是相反的。
看了这些外国人对我们文化的“理解”和解释,我似乎也拨云见雾,这些年国人都理解错了
安卉体育
2024-12-11 10:18:28
0
阅读:0