新加坡联合早报6月24日晚发了条短讯。香港一名12岁小学男生携带折刀和蝴蝶刀参观故宫文化博物馆,被警方拘捕。
消息一出,社交平台瞬间炸了锅。很多人第一反应是——北京故宫出事了?小孩带刀进故宫?
仔细一看就发现不对劲。
联合早报这标题写得够绝。“故宫文化博物馆”六个字,前面不加“香港”,后面不加“西九”。光看标题,谁都知道北京有个故宫博物院,但“故宫文化博物馆”这个全称在中国内地并不常见。故意不提地点,读者自然会往北京故宫联想。
事实呢?香港多家媒体当天的报道写得很清楚。事发地点是位于西九龙的香港故宫文化博物馆。男生是跟着学校团队去参观的。到了安检口,X光机扫出背包里有可疑物品。保安打开一看,四把管制刀具——23厘米蝴蝶刀、21厘米弹簧折刀、铁莲花、重力刀。
男生跟警方说,纯粹觉得好玩才收藏的。警方以涉嫌“藏有攻击性武器”当场拘捕。整个过程中,这名男生连博物馆大门都没进去,在安检环节就被拦下了。
这些关键信息,联合早报的标题里一个字都没提。点开正文才能看到“位于西九龙”四个字。但绝大多数人看新闻只看标题就转发了。标题故意省略地点,正文再悄悄补上,这套操作太熟练了。
这不是第一次了。联合早报在涉及中国内地的报道上,经常玩这种删减关键信息的把戏。这次更绝,直接在地点上做手脚。把“香港故宫文化博物馆”简写成“故宫文化博物馆”,七个字变六个字,省掉两个字,误导性直接拉满。
有人可能会说,正文里不是写了“位于西九龙”吗?
问题是,有多少人点开正文看?社交媒体时代,标题即新闻。标题怎么写,公众就怎么理解。联合早报作为新加坡主流华文媒体,不可能不知道“故宫”二字在中国内地的特殊含义。更不可能不知道“香港故宫文化博物馆”和北京故宫博物院是两个完全不同的场馆。
知道,但偏要这么写。
目的很明确——制造误导,带节奏。让读者误以为事件发生在北京,进而产生“北京故宫安检出事”、“内地儿童带刀进故宫”的错误印象。
6月24日晚上这条短讯发出来,当天就传遍各大社交平台。多少人看完标题就直接转了?多少人到现在还以为这事发生在北京?
联合早报玩文字游戏不是一天两天了。但这次玩得太过分了。
一个12岁的小学生,跟学校去香港故宫文化博物馆参观,安检时被查出背包里有管制刀具,当场被警方带走。这是香港警方依法执法的正常程序,跟北京故宫没有半毛钱关系。
联合早报偏要把“香港”两个字从标题里抠掉。
这操作,真够脏的。
