众力资讯网

6月22日,两场外交活动,隔着一个太平洋。 北京,外交部例行记者会。 面对外媒的

6月22日,两场外交活动,隔着一个太平洋。
北京,外交部例行记者会。
面对外媒的提问,郭嘉昆言辞恳切地回应道:“中方强烈谴责一切针对无辜平民的袭击行径。”
纽约,安理会审议乌克兰问题。
于联合国,孙磊神情庄重,掷地有声道:“每一位平民皆应受到周全保护,任何针对平民的袭击都应予以谴责。””
同一天,同一个立场,几乎是同一句话。
但细看,两句之间有一处微妙的不一样。
郭嘉昆提及的表述为“无辜平民”,而孙磊所阐述的则是“所有平民”。
二者虽都围绕“平民”,用词却有差异。
多了“无辜”两个字,多了情感色彩;换成“所有”,则多了法理上的周延。
前后相列,一人于情感领域稳立脚跟;而另一人在法理天地坚实立足,二者各有所据。
孙磊的话还不止于此。
他接着用了“危险”这个词来形容当前局势。在外交场,“危险”不是随随便便说的,一旦出口,意味着评估已经到了某个临界点。
他连番抛出三个“让”:让矛盾不断累积,让互信逐渐缺失,让局势最终失控。句句刺在当事方的神经。
但他没有只说不打。
他以敏锐之姿捕捉到各方在和谈事宜上的表态,并未讳言彼此立场确有一定差距,以坦然之态直面这一现实状况。
然而,他秉持着这样的判断:只要持之以恒地进行商谈,和平便存在实现的希望。
这话翻译一下就是:你们现在分歧大,但别停,停了就真没了。
为什么同一天在北京和纽约说同样的话?
不是巧合。北京是面向全球的表态,纽约是在安理会框架内的立场宣示。
一个负责“说给世界听”,一个负责“写进会议记录”。
如果说前者是态度,那么后者就是分量。
一句话,在两个地方,用两种方式,传递同一个信号:平民不能碰,同时和谈也不能停。
至于听不听得进去,谁也不知道。平民战争俄乌

参考信源:参考信源——中方呼吁乌克兰危机当事方努力推动局势降温