《给阿嬷的情书》里边的“嬷”究竟该读麻、还是莫?电影里那是个错别字,即墨村头上不识字的老太太都会说!
最近电视剧《给阿嬷的情书》意外走红,原因却是里边的“阿嬷”读音引发了热议,究竟应该读阿麻、还是阿莫,连央视主持人都出来做说明。
对此,我的观点有点不一样:这个字,在这部影片里是个错别字,不是“嬷”,应该是“嫲”。
所以,央视主持人读作“阿莫”没毛病,这个“嬷”字本来就读莫。
嬷,本意是奶妈,比如《还珠格格》里的容嬷嬷、《红楼梦》里的李嬷嬷,她们本来的身份就是奶妈。
但在这部影视剧里,主人公是一位奶奶,在潮汕话里称为“阿麻”,写成“嬷”就是错别字了,正确的写法应该是“嫲”。
在即墨方言里,把奶奶叫做“嫲嫲”,这跟潮汕话里的发音是一样的,影视剧里的“阿嬷”应该写作阿嫲。

