众力资讯网

新加坡政府数码发展和新闻部发声,检讨过去几十年针对中国大陆南方方言的方针,支持方

新加坡政府数码发展和新闻部发声,检讨过去几十年针对中国大陆南方方言的方针,支持方言欣赏与使用。这是由一部中国潮汕语电影《给阿嬷的情书》引发的最重大的国家政策调整。也是新加坡官方迄今为止最正面的舆情回应。

一部潮汕话拍的电影,把新加坡运行了四十多年的语言政策撬动了。

这事搁几年前根本不敢想。新加坡那套“多讲华语,少说方言”的铁律,从1979年李光耀拍板推行那天起,就没松动过。

6月22日,新加坡数码发展及新闻部发了份声明。话讲得滴水不漏,说方言是华族文化遗产的重要部分,政府乐见年轻人学习欣赏方言,以后方言电影申请会灵活处理。

熟悉新加坡政治的人都懂,官方用“乐见”这个词,等于把之前紧闭的门开了一条缝。

这缝是怎么开的?一部叫做《给阿嬷的情书》的潮汕语电影。

电影讲的是“侨批”。潮汕话里“批”就是信,老一辈南洋华侨往家里寄的钱和家书,合在一起叫银信合封。那是几代下南洋的人跟故乡唯一的联系。

影片没什么大场面,就是一个阿嬷守着信约过了一辈子。但整部片子是用潮汕话讲的,一句普通话都没有。

观众疯了。6月18日上映,首周末票房冲到46万新币。原定8场潮语场次、4800张票,开卖两小时抢空。政府紧急加开8场,6月22日下午三点开售,一个半小时又没了。

白发阿嬷被年轻人搀着进场,散场出来有人红着眼眶给家里拨电话。

有人要问了,新加坡那么小的地方,一部方言电影至于这么大动静?

至于。因为新加坡华人占七成以上,福建人、潮汕人、广东人、客家人后代遍地都是。但四十多年的“讲华语运动”下来,年轻一代先是只会听不会说,再往后连听都费劲了。

阿嬷讲了一辈子的话,孙子听不懂。这不是笑话,是很多家庭饭桌上真实的心酸。

李光耀当年的逻辑很清晰,华人内部方言太杂,需要一个共通语。孩子精力有限,学方言耽误学华语和英语。这套打法确实有效,跨籍贯的华人交流顺畅了。

但代价呢?一整代人和自己的根之间,隔了一层玻璃。看得见,摸不着。

有人紧张了。一位曾任新加坡高级职务的退休政要公开表态,说新加坡不是华人社会,别借血脉文化来牵引。还有评论把这部家庭片解读成别有用心。《联合早报》连发数篇评论,担心多元格局受冲击。

一边是精英层的警惕,一边是普通人抢票抢到系统卡顿。这反差本身就说明问题,说明政策设计时的那套精密计算,跟餐桌旁孙辈想听懂阿嬷一句唠叨之间,出了温差。

新加坡独立建国时,华语是团结的工具。半个世纪后,方言成了治愈的工具。工具变了,人心没变。

新加坡国立大学学者郭振羽讲得在理,四十年世事变化,政策该重新审视了。他2024年就在《联合早报》上点过这个问题,今年电影引爆舆论,正好印证了他的判断。

这次调整妙的点在于,官方把话说得明明白白:推广华语作为联结华社的主线不变,方言不会取代华语。但方言也不再是摆在博物馆里的老古董,它可以被使用、被听见、被传承。

这背后的逻辑转变很耐人寻味。以前是“只能选一个”,现在是“两个都要”。官方终于意识到,华语是饭碗,方言是命根子。这句话不好听,但很多华人家庭就是这么过的。

再说个数据。新加坡2020年人口普查显示,华人家庭中以英语为主要用语的比例从2010年的不到四成升到了接近六成。华语和方言的空间都在被英语挤压。这时候再死守“少说方言”,等于帮英语把最后一点华族底色也冲掉。

门没全开,但风已经变了。一部潮汕电影让一个国家调整语言政策,这事儿本身就够写进历史。

我想起电影里那个场景,阿嬷用潮汕话念出一封几十年前的信,银幕前的年轻人第一次听懂那些音节里的分量。语言从来不只是工具,是你从哪来、往哪去的全部来路。

各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。