众力资讯网

新加坡政府数码发展和新闻部发声,检讨过去几十年针对中国大陆南方方言的方针,支持方

新加坡政府数码发展和新闻部发声,检讨过去几十年针对中国大陆南方方言的方针,支持方言欣赏与使用。这是由一部中国潮汕语电影《给阿嬷的情书》引发的最重大的国家政策调整。也是新加坡官方迄今为止最正面的舆情回应。


一部讲阿嬷的潮汕语电影,把新加坡方言政策的阀门往回拧了一小格。6月22日,数码发展与新闻部公开发表声明,力挺方言获欣赏与运用,同时表示将以更灵活之方式处理方言电影放映申请事宜,展现对多元文化表达的支持。门没一下全开,但风向已经变了。

有意思的是,推门的不是官方文件,而是观众。

潮语原音版刚上时,还只能走特别排片,结果几千张票两小时被抢光,后来加场照样秒空。白发阿嬷进场,年轻人陪着看,出来有人红着眼给家里打电话,这种现场,你能当成小事吗。

可就在同一座城里,有人紧张。有退居二线的前领导在内地公开强调,新加坡不是华人社会,别借血脉文化来牵引。有人把这部几乎没政治口的家庭片,解读成统战工具。联合早报连发评论,担心多元格局被冲击。一边是精英层警惕,一边是普通人抢票,这冲突刺不刺眼。

问题在于,新加坡的语言政策确实有历史逻辑。把时钟拨回1979年,讲华语运动启动,口号只有七个字,讲华语,少说方言。

政府欲解决三件要事:其一,华社内部需确立共通语;其二,避免孩子精力被家庭方言分散;其三,从长远考量,掌握华语益处颇多。如今,电视电台渐禁方言,相关节目亦悄然淡出大众视野。电影若

采用原声方言,需经特别批示,绝不可像常规商业片般随意排播。

这套做法跑了四十多年,效果很直接,跨籍贯交流不再卡顿。但代价也摆在那,阿嬷的语气、家里的暗号,被压到柜底,年轻一代先是只会听,不会说,再往后连听也开始掉线。你说,值得吗。

然后,这部几乎全潮语的电影来了。故事绕着侨批、承诺、回乡那根线,情感密度高,但它不是在卖“方言有多酷”,它在提醒人们,跨海的汇票、守一辈子的信义,原来是用这门话讲出来的。你能把这门话只放进展柜,不让人听见吗。

6 月 22 日一则官方通告对外给出答复,主管部门着重说明,方言属于华族文化遗产的核心构成,沉淀着世代民俗、口述故事与差异化的表达逻辑。依托方言这条文化联结纽带,民众能够追溯文化本源,唤醒社群共有的集体回忆。官方十分支持社会各界尤其是年轻群体接触、喜爱方言,后续将常态化联动行业、社群各方,梳理调整现有政策细则,推动方言传承与日常使用良性发展。

在现行框架下,若电影采用原声方言上映,仍需走特别申请流程。不过,资讯通信媒体发展局更为灵活,只要观众有需求、片商提出申请,便会批准更多潮语场次放映。这话什么意思,原先只许展览不许使用的逻辑,松了。

有人问,这是全面放开了吗。不是。部门也把另一头交代清楚,推广华语作为联结华社的主线不变,长期目标没变。路怎么走,不是二选一,不是方言顶掉华语,而是分层摆好,桥要通人,根也得保住。

为什么这次被读成“最明显的调整”。放在新加坡本地治理逻辑中,管控尺度的细微松动,往往是后续政策优化调整的信号。过去数十年,方言在公共场景里不断边缘化,几乎彻底淡出大众视野;如今一部潮语电影将民间真实诉求摆在明面上,推动官方适度放宽相关准入限制。

不难发现,老年群体常常难以借助母语抒发内心的情感,年轻人对于本土文化的喜爱也只能局限于展览观赏层面,方言无法作为鲜活的语言融入日常生活。这个矛盾,继续硬扛,谁受伤更多。影院里那波抢票,不只是一串数字,是“我听得懂阿嬷说话”的那点尊严。

再说回最开始的舆论撕扯。一部温情片,为何会被扣帽子,谁在怕。是担心情感成了立场通道,还是担心公共秩序被情绪带跑。可问题来了,禁止会消除风险吗,还是把语言推向地下,变成只有家庭内部的密码。

此次官方以相对鲜见的正面表述,将方言从“需抑制的变量”,纳入“遗产且可运用”范畴,还许下持续检讨、灵活审批之诺言。这不是震天响的大跃进,它只把螺丝往回松了一小圈。但这小圈,已经改了叙事的方向。


政策还会怎么走,没人会在今天给出终点。但当局把“检讨”写进通告,观众的执拗也摆在台前,接下来就看这扇门还能开多大、开多久了。



参考资料:南方网(广东省委宣传部主管官方新闻平台) 标题:新加坡数码发展及新闻部:愿支持《给阿嬷的情书》增加更多潮语放映场次