一个是生在小农家庭,科举做官的文人士大夫,一个是漂洋过海,远泊千里踏上中国土地的天主教传教士,徐光启和利玛窦这两个看起来关系不大的人,在南京相遇了。
这一年是明神宗万历二十八年,也是公元1600年。
明朝从意大利来中国的传教士,“大都聪明特达之士,意专行教,不求禄利。其所著书多华人所未道,故一时好异者咸尚之”,徐光启又是不吝于接受新鲜事物的类型,所以在与利玛窦相遇之前,徐光启就与他神交已久。万历二十四年,徐光启经过广东韶州的时候,就来拜会过当地的传教士,但当时利玛窦已经北上,徐光启只了解到了一些天主教的基本常识。
但这次相见,也不过是徐光启与利玛窦的一面之缘,他二人正式结交是在万历三十二年,也是从这一年开始,徐光启和利玛窦开始了他们合作的翻译事业。
这时徐光启与利玛窦并未建立深厚的友谊,比起科学著述,利玛窦更乐于结交中国士大夫,好进行他的宗教宣传工作,而徐光启的目光,则从一开始,就放在科学上,他想要“窃其绪余,以裨益民用”,在经过好一番的拉扯之后,利玛窦终于被徐光启说服,开始了对《几何原本》的翻译。
《几何原本》的翻译成功为徐光启和利玛窦带来了极高的声誉,可惜的是,《几何原本》前六卷译完后,徐光启奉劝利玛窦继续翻译下去的时候,却被利玛窦拒绝了。
如果多给徐光启一点时间,他大可以像最初劝利玛窦翻译几何原本一样说服对方继续坚持,但就在这时,徐光启的父亲去世了,他不得不回乡丁忧守制。而万历三十八年徐光启丁忧期满回到北京之后,利玛窦早已经去世半年有余。
《几何原本》的翻译也最终成为时代的嗟叹。
参考:
孙尚扬:《利玛窦与徐光启》,新华出版社,1993年12月
