小漫画汉化环境的变化还有个很重要的因素是电子版的普及。
当年DL版还没普及起来的时候,有稳定图源的汉化组几乎就是唯一的新作供给渠道。每届CM为了最快速度出热门新刊的汉化,跑场的买到本后现场拍照给组里的翻译,翻译完给嵌字做好排版,等图扫完修完后当天晚上就能出汉化。当时有好几个组能做到这样的水平。汉化组能稳定快速地出汉化,就能吸引有钱的在日哥主动出钱买本买设备,就能吸引更多人加入来做汉化。(坏处就是现在扫图也没人做了,就算是热门社团,没DL的新刊一样大半年没图源)
另一块是杂志图源,Komiflo成立到现在还不到10年,在这之前有的杂志压根没有DL版,有DL版的也得延迟几个月出版社才卖DL,而且每期杂志都得单独买,不像现在有订阅制。于是想看新刊只能靠在日扫图,但杂志厚厚一本,拆书扫图修图以及后续处理都是麻烦事,只有有稳定图源与工作分工的汉化组才能完成,这也是维固汉化组存在的天然动机。
现在同人志和杂志的电子版都很普及,尤其是小漫画追求一个短平快,很多爱好者自己学一下嵌字花个半天就能做个短篇,人人都能做汉化。门槛降低是好事,但反面结果就是嵌字翻译瞎搞的、收钱的、加广告的,什么人都来了。