众力资讯网

Voici l’ombre qui tombe, et l’ardente fo

Voici l’ombre qui tombe, et l’ardente fournaiseS’éteint tout doucement dans les flots de la nuit,Au rideau sourd du bois attachant une braiseComme un suprême adieu. Tout se voile et s’apaise,Tout devient idéal, forme, couleur et bruit.Et la lumière avare aux détails se refuse ;Le dessin s’ennoblit, et, dans le brun puissant,Majestueusement le grand accent s’accuse ;La teinte est plus suave en sa gamme diffuse,Et la sourdine rend le son plus ravissant.

Miracle d’un instant, heure immatérielle,Où l’air est un parfum et le vent un soupir !Au crépuscule ému la laideur même est belle,Car le mystère est l’art : l’éclat ni l’étincelleNe valent un rayon tout prêt à s’assoupir.

法国画家兼诗人Jules Breton 的长诗《L’Artois》(《阿图瓦》)第三部分

l’éclat ni l’étincelle (现代法语Ni l’éclat ni l’étincelle ne valent…)耀眼的光和火花(闪光),都不及那一束即将入睡的光(黄昏渐弱的光)更美。