众力资讯网

“我应该在烈火和热血中得到永生!” 关于这一句的朗诵,我今天看了几个人发的短视频

“我应该在烈火和热血中得到永生!”
关于这一句的朗诵,我今天看了几个人发的短视频,每个人的朗诵都不对,其中有一个还是普通话测试的专家。
这就使我感到非常遗憾了!
这是叶挺将军在狱中创作的《囚歌》的最后一句,应该说是用生命写出来的。
原文字数不多,现贴在这里,大家看一下:
为人进出的门紧锁着/为狗爬走的洞敞开着/一个声音高叫着/爬出来呵,给尔自由! 
我渴望着自由/但也深知到(道)/人的躯体哪能由狗的洞子爬出!
我只能期待着,那一天/地下的火冲腾/把这活棺材和我一齐烧掉/我应该在烈火和热血中得到永生!在这首诗中,叶挺将军通过“人进出的门”“狗爬出的洞”两个意象,选择自己“永生”的方式。因此,这首诗的核心不是叶挺将军愿意得到一般意义上的“永生”,而是表达了他坚定地选择“把这活棺材和我一齐烧掉”。其“永生”不是苟且地活着,而是要“在烈火和热血中”实现,也就是说他选择了以付出生命的代价去斗争、去战斗。
从以上的分析大家应该明白,这首诗的最后一句,其重音不在“永生”上,也不在“得到永生”上,应该而且必须在“烈火和热血”上。这才符合叶挺将军的热血选择。
短视频上那几个朗诵的人都把重音放在“永生”或者“得到永生”上,并且高高地扬起声调,还拖着音,完全没有理解一代战将究竟想表达什么。
我说的有没有道理,大家不妨多读几遍原文,体会体会,支持一下,以便让叶挺将军的《囚歌》能够得到原汁原味的正确传播。