中日称谓之变,外交暗流涌动,历史倒影何处去?
最近网上有人说,中国外交词典里几个字悄悄换了位置,以前是“日本政府”,现在成了“日本执政当局”,看着像打错字,可细想又不对劲,就像平时跟邻居说话,以前说“你们家”,现在突然改口说“你们家当家的”,就两个字的差别,可意思已经不一样了。
前两天外交部回应日本涉台问题,用了个新说法,头一回见报,说话从不啰嗦,能省一个字就省一个字,把“政府”换成“执政当局”,就像原来只说整栋楼吵,现在点明是二楼东户半夜敲锣,明摆着冲着那些总想耍小动作的日本政客去的。
日本这些年动作不少,去年军费又涨了,买无人机,搞导弹,嘴上说着专守防卫,实际却越走越远,前几天新闻说他们改了武器出口规定,这让我想起历史书里的老照片,亚洲国家对军国主义抬头特别敏感,谁家没点旧伤疤呢。
说到东京审判80周年,网上不少老资料又被翻了出来,当年的证词和证据,现在看还是让人心里发沉,日本总有人想擦掉历史牌匾上的字,可那些钉在墙上的事实,谁也抹不去,就像家里墙上有颗钉子眼,你可以说它难看,但不能装作没这回事儿。
涉台问题更是红线,台湾自古以来就是中国的一部分,日本有些人偏要去碰这根高压线,这就像串门时非得去点火炉,主人家不生气才怪,最近有日本政客去台湾,网上骂声一片,说到底就是大家心里都憋着一股气。
这称呼一改,是不是中日关系就要变天,我看不见得,就像菜市场里两个摊主,平日里吵吵闹闹,该卖菜还是卖菜,这次外交用词变了,至少说明咱们开始盯住那些挑事的人,没把整个日本都算在内,老百姓该干活干活,该做生意做生意,可那些政客总爱找茬,真让人无奈。
现在网上有人说这是中国在示弱,我觉得不是,就像家长管调皮的孩子,以前是说别闹了,现在直接点名说小明你过来,这办法好,既留了余地,又把规矩说清楚了,日本那边能不能看明白,就看他们自己了,历史摆在那儿,明明白白,就怕有人睁眼说瞎话,还硬撑着不认。
说实话,这种变化让我想起老家修路,以前整条路都堵,现在知道是哪个路口的红绿灯出了问题,中国这步棋走得挺稳,没把矛盾闹大,问题也推到了该管的人手里,接下来会怎样,咱们只能等着看日本政客会不会识趣,可历史总爱翻旧账,当年东京审判的记录,现在读起来,倒像在说最近的事。
