众力资讯网

“笑不活了!”6月11日,上海一女子点外卖,备注“牛蛙不要烧”,她要的应该是处理

“笑不活了!”6月11日,上海一女子点外卖,备注“牛蛙不要烧”,她要的应该是处理干净的半成品,没想到商家直接给她送了一袋活蹦乱跳的牛蛙。女子打开后直接傻眼了,最后拎出一只牛蛙询问:“蛙兄,你还好吗?”网友:看来不是预制的!
 
当女子从外卖袋里拎出一只活蹦乱跳的牛蛙时,真不知道是该生气还是好笑。原本只是一次普通的外卖点餐,却因为一句备注闹出了个大乌龙。
 
事情是这样的。上海一位姑娘嘴馋想吃牛蛙,但又懒得自己宰杀清理。她就想了个主意:点外卖,让商家把牛蛙处理干净,这样不就能直接下锅了。
 
于是,她在外卖备注里清清楚楚写上:“牛蛙不要烧”。女子以为这备注再明白不过了,就跟买菜时说“鱼帮我杀好”一个道理。
 
可外卖送来的时候,她拎起袋子就觉得不对劲。袋子沉甸甸的,还在动,拆开一看,整个人直接傻眼:塑料袋里装着竟然是活的牛蛙,正跟姑娘大眼瞪小眼,气势上一点不输人。
 
姑娘先是吓得尖叫了一声,平复心情后又是一阵迷茫吗,最后想明白是商家误解了她的备注,顿时觉得又好气又好笑。
 
她壮着胆子,伸手捏住一只牛蛙的后腿,把它从袋子里拎了出来。牛蛙在半空中拼命挣扎,姑娘憋了半天,问出一句:“蛙兄,你还好吗?”
 
视频发到网上后,网友笑不活了。有人调侃:商家阅读理解零分,但执行力满分。也有人一本正经地分析:“看来这家店不是预制菜,真材实料活牛蛙。”
 
后来牛蛙店老板出来回应:“当时店里忙,看见备注‘不要烧’,第一反应就是客人要活的。我还专门找了充氧袋,就怕路上把蛙闷死。”
 
不得不说,老板是个实在人,就是脑回路完全没对上。
 
虽然这事儿看着搞笑,但也反映出了一个很现实的问题:当下快节奏的生活,已经让人与人之间的沟通越来越简化。
 
不管是消费交易,还是与人相处,我们会下意识的“想当然”。就比如这场牛蛙乌龙,就是因为消费者默认商家懂自己的需求,商家也默认自己的理解正确。双方都懒得多确认一句,才导致信息错位。
 
说到底,有效沟通才是解决问题的前提。效率至上本身没有错,但真诚和用心更加可贵。多一点耐心确认,少一点主观臆断,很多日常生活中的误会其实都是可以避免的。
 
对此你有什么看法?欢迎在评论区留言讨论。
 
信息来源:
杭州网|《上海 女子点外卖备注“牛蛙 不要烧”,收到一兜子活蹦乱跳的蛙,当场震惊:“蛙兄,你还好吗!”》
 
文|小新
编辑|史叔