1891年,洋人嘲讽国人不懂外文,辜鸿铭当场拿起英文报纸,倒着流利朗读全文,以此回击对方轻视,在场众人纷纷傻眼,皆面露惊愕。
1891年的中国,正处于晚清末年,国力衰微,西方列强凭借坚船利炮打开中国国门,在华享有诸多特权,不少洋人因此目空一切,肆意轻视、嘲讽中国人,尤其认为中国人愚昧落后,根本不懂外文,更谈不上了解西方文化。
此时的辜鸿铭,已入张之洞幕府任职数年,担任洋文案、翻译委员,负责处理外事相关事务,只是当时还未声名远扬,许多洋人并不知晓他的学识功底。
辜鸿铭有着传奇的求学经历,他生在南洋,学在西洋,13岁便随义父前往欧洲留学,先后在英国爱丁堡大学、德国莱比锡大学等地深造,精通英、法、德、拉丁、希腊等多种语言,还获得过多个博士学位。
其英文造诣之深,就连孙中山、林语堂都曾推崇他为“中国第一”,他虽精通西学,却始终坚守中国文化,看不惯洋人在华的嚣张气焰,更容不得国人被轻视。
这年,一场外事社交宴会在武昌举行,到场的有不少在华洋人、清朝官员以及各界名流,辜鸿铭随张之洞一同出席。
宴会期间,几名英国商人酒过三巡,言语间愈发傲慢,其中一人看到在场的中国宾客,故意提高声调嘲讽道:“你们中国人愚昧无知,连最简单的英文都看不懂,还妄想学习西方,简直是痴心妄想!”
这番话一出,在场的中国宾客无不面露尴尬,却因国力悬殊,大多敢怒不敢言。
此时,辜鸿铭缓缓起身,目光平静地看向那几名英国商人,没有激烈辩驳,只是随手拿起桌上一份《泰晤士报》,当着众人的面,将报纸倒了过来,双手捧着从容朗读。
起初,那几名英国商人还嗤笑不已,认为他是在装模作样,连报纸都拿反了,根本不懂英文。
可随着辜鸿铭的朗读声响起,众人渐渐安静下来,他的发音纯正流畅,是地道的牛津腔,不仅一字不差,还饱含情感,将报纸上的内容完整地朗读出来,就连文中的细节和语气都把握得恰到好处,丝毫看不出任何卡顿。
几分钟后,辜鸿铭读完最后一段,缓缓放下报纸,目光扫过在场的洋人,用纯正的英文说道:“英文太过简单,不倒着看,反倒没什么意思。”
话音刚落,在场众人瞬间傻眼,那几名嘲讽他的英国商人脸上的笑容瞬间僵住,面露惊愕,一时语塞,再也说不出一句嘲讽的话。
其他洋人也纷纷露出难以置信的神色,没想到这个留着长辫子、身着中式长袍的中国人,竟有如此深厚的英文功底。在场的中国宾客则暗自振奋,纷纷投来敬佩的目光,这场突如其来的回击,狠狠挫败了洋人的嚣张气焰。
