“片假名灾难”在互联网上早已尽人皆知,日本人自己也有“鬼才看得懂啊”的经典名梗,面对这种情况,日本国家层面从来没想过要做些什么吗?那当年是不可能的。2003年,由文部科学省主导,几所知名大学负责研究的“片假名外来语替代计划”开始。学者会不断收集社会上流行的外来语单词,给出符合日文传统的替代方案。比如《碧蓝档案》的名字,按照替代方案会写成“蓝色保存档案”。这个方案的主要目的是给年纪较大的日本人一个备用选择,防止他们在生活中完全无法交流,并没有想要禁止片假名外来语,毕竟“一管就死”的教训太深刻了。替代计划得到了社会的积极响应,但只推行了4年就无疾而终。原因很复杂,首先能想到的是21世纪互联网的快速普及,使得年轻一代能够无缝接触英语为主的海外文化,同时,社交媒体的发达也使得传统媒体失去了把持话语的能力,一个新的“日式英语片假名”在90年代要一两年才会传播开,但是到了21世纪,某个中二病少女拍脑袋想到的恶搞词汇,只要几十小时就能传遍全国,对抗这种大趋势根本毫无意义。如果加大力度管理,天天“净网”,无疑会导致互联网的枯萎和文化的死亡。网页链接
