众力资讯网

一个词的改动,让莫斯科的后院漏了风。 今年3月,哈萨克斯坦公投通过的新宪法里,

一个词的改动,让莫斯科的后院漏了风。

今年3月,哈萨克斯坦公投通过的新宪法里,俄语的定位从“同等”变成了“共同”。表面上是措辞微调,实际上是划清界限的信号。哈萨克斯坦总统托卡耶夫事后出来打圆场,说俄语地位没降,但谁都看得出来,风向已经不对了。

乌兹别克斯坦走得更远。1月份直接下令,三个月内把全国跟俄语沾边的地名全换掉,连军营里喊了几十年的“将军”“上校”都给废了,改成了突厥式称谓。吉尔吉斯斯坦也没闲着,前年就通过新法,公职人员必须考国家语言证书才能上岗。

中亚三国不约而同加速“去俄化”,背后有一个共同的触发点:俄罗斯用“保护说俄语的人”当理由出兵乌克兰,这剧本谁敢让它再演一遍?哈萨克斯坦跟俄罗斯共享七千多公里边界,乌兹别克斯坦有数百万劳工在俄打工,各国嘴上不说破,实际行动却很诚实——先下手把火苗掐了。

俄语往后退,中文往前挤。4月份南京一场对接会上,中亚留学生被中国企业抢着要。哈萨克斯坦官方也表态要把中文纳入重点规划。但这跟“替代”俄语不是一回事。中亚老百姓算的是经济账:学中文能找到好工作,这是硬道理。

美国一家智库分析得很直白:俄罗斯在乌克兰陷得越久,在中亚丢得越快。莫斯科不是没看见,只是腾不出手。制裁拖累了经济,战争消耗了军队,连集安组织都有人想退群。

中亚的变局,不是谁策划的阴谋,而是一个帝国收缩时自然产生的褶皱。当老大哥把手伸得太远,小弟们会本能地往后退一步。

参考资料:
俄罗斯语言在中亚的衰落——中亚 - 高加索分析家
吉尔吉斯斯坦专家:俄罗斯和中国主导中亚地区合作,美国和欧盟退居次要地位——俄罗斯卫星通讯社
“在中国学习”展览在吉尔吉斯斯坦举行——人民网
哈萨克斯坦临时宪法修正俄语条款——费尔干纳通讯社