众力资讯网

程少堂|头条,别再用错“焦灼”了:热搜榜不是试验田,语言规范是义务 刚刷到头条

程少堂|头条,别再用错“焦灼”了:热搜榜不是试验田,语言规范是义务

刚刷到头条热搜榜上挂着六个字——“美伊对峙焦灼”。

头条常常这样用”焦灼”。我以前在头条撰文提过意见,没见效果。今天,专业本能让我再一次翻出《现代汉语词典》,又确认了一遍:

焦灼:形容人心情非常着急、忧虑。例:内心焦灼。
胶着:形容局势僵持不下、进展困难。例:战事胶着、谈判胶着。

一个描写主观心理状态,一个刻画客观态势,完全两码事。

我知道有人会抬杠:“美伊双方确实都很焦虑啊,用‘焦灼’怎么了?”

好,我们先顺着说——就算美伊双方现在都急得睡不着觉,也不能把“焦灼”直接扔在“对峙”后面。

为什么?因为语法不通。

“焦灼”是用来形容人或人的心理状态的。“对峙”是一个事件、局面,不是人。

“美伊对峙焦灼”这句话,主语是“对峙”,谓语是“焦灼”,等于在说“一个局面很焦虑”——这叫主谓搭配不当。就好比你不能说“桌子很悲伤”“天气很愤怒”。

正确用法应该怎么着?

想说人焦虑——美伊双方内心焦灼。想说局势僵持——美伊对峙陷入胶着。

一个最简单的检验法,是把“焦灼”换成它的近义词“焦急”——“美伊对峙很焦急”,能通吗?不能。
反过来,把“胶着”换成“焦灼”——“美伊双方内心胶着”,能通吗?更不能。

可见问题的核心,从来就不是美伊到底焦不焦虑,而是媒体把描述人的词强行安在了描述局势的词身上。

这就像把“好吃”用在电影上——“这部电影很好吃”,请问电影院里卖爆米花能成为理由吗?不能。

如果头条坚持认为“美伊对峙焦灼”是对的,那请解释一下:
“俄乌冲突焦灼”“巴以和谈焦灼”“股市行情焦灼”……是不是也都对?

如果全对,那《现代汉语词典》可以直接烧了。

如果只许“美伊焦灼”不许别的,那叫双重标准。

如果承认错了,就赶紧改。

接下来说法律,这是最硬的底线。

《国家通用语言文字法》白纸黑字写得清清楚楚:广播、电视、报刊、网络等媒体,应当以国家通用语言文字为基本用语用字。

请注意,这里用的词是“应当”——在法律语言里,“应当”就是强制性义务,不是“可以”,不是“建议”,更不是“看心情”。

这意味着,遵循语言文字规范,不是媒体的一种“雅量”或“加分项”,而是必须履行的法律责任。

你开个饭店要遵守食品安全法,你开个媒体就要遵守语言文字法。做不到,就是违法。说得再直白一点:媒体没有权利选择“守不守规范”,只有义务去守。

每天上亿人看到的热搜榜,错一个字,不是在展示什么“接地气”,而是在用公共影响力侵蚀法律所保护的母语规范。

热搜榜上每一个字,都是平台递给社会的一张名片。用错了,丢的不是一家公司的脸,是在消解整个社会的语言底线。

头条,你每天推着“推荐”“热榜”“发现”给人看,能不能也发现自己热搜里的错字?

一个“焦灼”不难改。难的是改掉那种“差不多就行”的傲慢。

请带头守好语言规范。这不是苛求,是本分,更是守法。
语言文字规范国家语言文字法