2013年,一外国人问李玉刚:"你们国家有一个词,叫'贱骨头',您觉得您是吗?" 一时间场面尴尬不已,主持人撒贝宁赶紧圆场,不料这个友人根本不听。
事情发生在一场中外文化交流活动上。那位外国学者显然事先做了些功课,专门查了几个中文词,却不知道这类词的背后藏着多少东西。
撒贝宁当时立刻接过话头,解释说这个词出自《红楼梦》第六十九回,是贾母骂人的贬义词,绝非赞美,劝对方换个问题。但那位学者不太甘心,执意要听李玉刚本人的回应,现场气氛一度僵在那里。
李玉刚缓缓站起来,没有表现出任何慌乱。李玉刚在登上这样的场合之前,已经走过了一段很长的路。1978年生于吉林省公主岭市,早年生活并不宽裕。
2006年参加央视《星光大道》,以一曲《新贵妃醉酒》反串男旦走红,让无数观众第一次认识了戏曲里那种水袖翻飞、声腔婉转的雅致。
但李玉刚并没有把那次成名当作终点,成名之后反而开始更深入地钻研戏曲本身,提出"新程式京剧"的概念,把传统戏曲程式和现代舞台技术结合起来,试图让这门古老的艺术被当代人真正看懂。
2009年7月,李玉刚在悉尼歌剧院举办"盛世霓裳"个人演唱会,成为首位在这座世界顶级演出场馆登台的中国戏曲类歌手。
那次演出,台下坐着来自不同国家的观众,很多人对中国戏曲的了解几乎是零。演完之后,有人感叹好听,有人好奇这算不算歌剧,也有人问那水袖是不是特效。误解不少,但李玉刚并不觉得沮丧,反而认为这正是出去的意义。
李玉刚开口了,语气很平,没有绕弯子。李玉刚告诉那位学者,"贱骨头"这个词在中国文学里有明确的语境。
《红楼梦》里贾母用它骂尤二姐,说的是一个不知自重、不懂进退的人,是骂人话,从来不是什么中性的描述。说完这层,李玉刚停了停,接着说起自己在海外推广戏曲的经历,语气并不重,却说得清楚。
"我毕生都在做的,就是让世界看懂中国戏曲的雅,看懂中华文化的包容。"李玉刚说,文化交流的前提是先读懂对方语言里每个词背后的重量,不然再热切的问题,也会变成一场误会。
鲁迅曾说,中国的文字,外国人往往只学了皮毛,以为一学会几个词就通了全部。这话放在这里颇为贴切。那位学者听完李玉刚的话,沉默了片刻,随后站起来道歉,坦承自己对词汇的理解太浅,还主动向李玉刚请教戏曲里的礼仪和规矩。
这个转折来得并不突然。李玉刚能接得住这个问题,不是因为临场发挥好,而是因为走过的那些舞台和误解早就给过他练习的机会。
