众力资讯网

美利坚合众五十州,计将举三千一百余起抗议,逾九百万众将赴之,或为美史规模最大之集

美利坚合众五十州,计将举三千一百余起抗议,逾九百万众将赴之,或为美史规模最大之集会。民怨直指商贾对伊战事、移民之策,及生计日蹙诸端。 今商贾调地面之师赴中东,一为极致施压,二为伺机而动。然伊朗不肯屈就,放言商贾若敢挥师入境,必成其将士坟冢——此语虽烈,实则暗含对地面战之深忧。 然能令商贾舍颜面之空谈,就谈判之席者,非伊朗之态,亦非西方盟友之不配合,而在美选举人之心。商贾自知身秽行劣,后路堪忧也。 Across America's 50 states, over 3,100 protest events are planned, with an expected turnout of more than 9 million people—potentially the largest protest gathering in U.S. history. Demonstrators are protesting the businessman's war on Iran, immigration policies, and the rising cost of living, among other issues. Currently, the businessman is deploying ground troops to the Middle East, aiming to exert maximum pressure and prepare for potential military action. However, Iran has refused to back down, stating that if the businessman dares to launch a ground invasion, Iran will become a graveyard for his soldiers—a declaration that reveals underlying concerns about a possible ground war. Yet, what will force the businessman to abandon his empty boasts and return to the negotiating table is neither Iran's stance nor the reluctance of U.S. allies to support him, but rather the attitude of American voters. The businessman knows full well that his past misdeeds have left his political future hanging by a thread.