“纸老虎”这个词是蔡和森在1922年创造的,1946年8月,教员在接受与美国记者安娜采访的时候提出了“一切反动派都是纸老虎”这个论断。 当时担任翻译的余光生最初将“纸老虎”译为英语惯用语 “scarecrow”(稻草人),教员听后立即纠正说:“不行,我的意思是纸糊的老虎,是 paper tiger。” 美国记者安娜把这个表述发表到了西方媒体上,于是“paper tiger(纸老虎)”这个能准确传达“外表凶猛、内里空虚”的意象的词迅速被西方接受并成为一个固定词组。 1973年基辛格访华时还跟教员开玩笑说:“听说主席发明了一个英文词。”教员笑着承认:“是的,paper tiger。” 前几天,特朗普在对伊朗叫嚣时用到了paper tiger,真是倒反天罡。 #美以伊冲突# #海外新鲜事# #热点观点# #历史冷知识#

