“土地分宗”。 听着是不是特专业,特高大上? 翻译成人话就是:你买房时,开发商指着沙盘上那个流光溢彩的大广场,说得天花乱坠的配套,现在可能要黄了。 湛江那个保利海上大都汇,就来了这么一出。 说辞永远伟光正,为了“保障业主权益”,为了“项目顺利推进”。 我每次听到这种冠冕堂皇的话,就忍不住想笑,笑里带着凉意。 真的,成年人世界里,最需要翻译的就是这些“官方辞令”。 什么叫“保障权益”?就是先把那块本来答应你的地给切出去,至于以后是盖个别的,还是直接卖掉,那叫“后续灵活调整”。 什么叫“顺利推进”?就是先把能卖钱的住宅盖完,把钱收了,至于那些花钱又赚不了多少的配套,能拖就拖,能改就改。 最骚的操作,就是用一个看似为你好的理由,干一件对你最不利的事。 想想看,当初买房的时候,买的是什么? 不就是买个预期,买个对未来生活的想象吗? 你以为你买的是家楼下的中央公园、繁华商业街、孩子的嬉戏乐园……结果最后发现,你可能只买了个水泥盒子。 画饼的时候,你是上帝;要兑现了,你就成了“需被保障和安抚的群体”。 这套路,不新鲜。 但每次看到,还是觉得扎心。 因为那张可能被改掉的规划图背后,是无数个家庭,压上几代人的积蓄和对未来的全部憧憬啊。




