“加冕”了新罗王冠,特朗普转脸就称李在明总统为总理……特朗普于10月30日凌晨在自己的社交平台“真相社交”上发文,提及前一天在庆州举行的韩美首脑会谈时写道:“这是一场与一位伟大的总理(Prime Minister)进行的精彩会晤。”不久之后,这一表述被修改为“总统(President)”。 白宫此前通过YouTube直播首脑会谈时,也曾错误地将李在明标注为“总理”。 韩媒指出,在首脑会谈刚结束后就误写对方国家元首的职务,已经超出了普通笔误的范畴,可能被视为一种外交失礼。






“加冕”了新罗王冠,特朗普转脸就称李在明总统为总理……特朗普于10月30日凌晨在自己的社交平台“真相社交”上发文,提及前一天在庆州举行的韩美首脑会谈时写道:“这是一场与一位伟大的总理(Prime Minister)进行的精彩会晤。”不久之后,这一表述被修改为“总统(President)”。 白宫此前通过YouTube直播首脑会谈时,也曾错误地将李在明标注为“总理”。 韩媒指出,在首脑会谈刚结束后就误写对方国家元首的职务,已经超出了普通笔误的范畴,可能被视为一种外交失礼。





