昨晚刚订完高铁票不到半个小时,就刷到Kraftwerk演出取消的公告。英文blackout的中文释义:停电、断电;消息封锁,新闻封锁。(a time when all lights must be hidden by law, or when there is no light or power because of an electricity failure;the action taken to make certain that information about something is not reported to the public)这个一语双关的单词,真是精妙。“发电站”在上海发不了电了,乐迷也没法为爱发电了。
昨晚看到这个沮丧的消失时,耳机里播放的是Kraftwerk的《Musique Non-Stop》。发电站的这首歌曲出自乐队1986年的专辑《Electric Cafe》,当年无论是咖啡还是电子乐,都距离中国人生活非常之遥远,甚至对这两个词都极其陌生。《Electric Cafe》专辑发行前一年,1985年春天,英国乐队威猛(Wham!)在北京工人体育馆举办演唱会,成为改革开放以来第一支登上中国舞台的西方大牌流行乐队。威猛乐队的在北京演出票价5元,当年全国城镇职工月均收入只有八九十块。威猛乐队演出之后的五年,都没有大牌西方乐队来华献唱。时代变了,或许时代从来没变。演出不能举办了,音乐不会就此停止。挫折不断,信念不止。

