众力资讯网

在美国,那些书没教会我、美国人教会我的事

-
劳动节的周末,我们带着狗儿子出行,提前做好功课、订好了pet friendly、并按per stay一次收宠物费的酒店。
-
今天入住酒店时,交出信用卡付宠物费时发现金额是我记得的两倍,就马上询问前台是不是弄错了。前台人员说,没有错因为是每晚收取。我拿出手机,找到酒店的主页,写着是per stay收取。职业强迫症让我要交叉证据比对,于是再打开酒店所属的集团品牌主页、通过集团预订入口找到同家酒店的政策,同样是写明按每次住宿收取。我把手机上的两个网页给前台人员看。前台人员说了一句让我愣住的话:Per stay in English means per night—— “在英语里,每次即等同于每晚”
-
此话一出,上升到我英文理解障碍,随即知道在前台与其争辩金额本身已经没意义了。这样对客人进行英文释义当然是仅针对我们一家。不想耽误后面排队等入住的客人,于是我以信用卡刷了错误的金额,先拖着行李牵着小狗入住
-
在房间安顿好腾出双手后,先把信用卡交易额截屏,再把酒店主页宠物政策有关内容截屏,打电话给酒店所属的品牌集团转客服,得到客服对于per stay的释义,再请集团客服帮我creat两个ticket,第一个投诉其旗下这家酒店在网页宠物政策一清二楚的情况下指责我英文理解有障碍,第二个要求退回多收的宠物费,留下ticket number跟进
-
挂了电话再打给酒店的前台,告知给他们集团品牌的客服打电话后得到了确认,我的英文理解显然没有问题,所以请帮我转接当职经理对当时的前台人员进行投诉。本店经理不在,留了语音信息
-
几小时后在等游艺项目时接到电话,说我多收的宠物费已退回,但在游乐场太吵没听清是公司的人打来的还是酒店的当职经理打来的,打算回家再继续跟进确保当时的前台人员有被投诉到
-
在国内时候的我,是个超级唯唯诺诺的人。别人搪塞我一句,我明知无理也会哑忍。在美国,美国人教会了我在中国读再多书也没学会的事,就是没有这个也息事宁人那个也算了算了吃亏是福。在英文里,根本就没有可以和息事宁人,吃亏是福完全对应的说法,因为没这个逻辑。投诉当然改变不了什么,不过如果美国人让你不爽,一定不要害羞,要热烈地让他/她及更多人知道你很不爽,有渠道的话尽量也对其回敬让其不爽
-