日本接待美国和中国,都是首相接见,室内规格也一样,但一个安排的是椅子,一个安排的是沙发,有什么说法吗? 上图发生在7月18日的大阪官邸,而下图发生在去年5月20日的东京。当时中方人员还就墙上悬挂的汉字做了一番解读。 他说这两个字的意思是“解衣”,完整版应该是“解衣推食”,寓意困难时把自己的衣服和食物都让给别人,表达对人的关心和帮助。 但大家此刻更关注的,恐怕是座椅,一套是硬板凳,一套却是软沙发。有人从中解读出了许多层意思。 但我想,最有可能的,还是这两个地方的采购规格不同,才没有安排同样的座椅吧,毕竟墙上的字也不同,上图的字看起来应该是“尊敬”。 (每天更新您关心的事,欢迎点赞关注,转发给朋友一起探讨!) 在这种外交场合上,一丁点细节都会被无限放大,可见真的容不得一点含糊!
日本接待美国和中国,都是首相接见,室内规格也一样,但一个安排的是椅子,一个安排的
王匡说人啊
2025-07-24 18:13:11
0
阅读:107