1979年我国女翻译刘禄曾前往美国进行访问,无意间她发现一个美国男人一直盯着自己看,几分钟后这个美国男人竟然情绪激动的直接冲到了她的面前,一把抓住了她的手…… 麻烦看官老爷们右上角点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持! 刘禄曾出生在1928年,上海,家世显赫,祖父是清朝末年的高官,父亲是银行行长,母亲出身名门,教养极严,家中住的是洋房,讲的是规矩,送她去的是最好的中西女校,在那个年代,女孩读书已属不易,她却一路读进了东吴大学法学院,英语成绩拔尖,口语极好,原本,她的人生轨迹再清晰不过:毕业后进入律所,或者出国深造,嫁一个门当户对的丈夫,过一辈子平稳的日子。 然而,1950年,一切都变了,新中国刚刚成立,朝鲜半岛战火突起,全国动员抗美援朝,急需大量懂英语的人才,刘禄曾没有犹豫,她脱下学生时代的呢子大衣,换上厚重军装,成为中国人民志愿军敌工部的一员,随部队跨过鸭绿江,进入战火纷飞的朝鲜。 朝鲜的冬天比她想象得要残酷得多,冻土、雪野、断水、缺粮,所有的恶劣条件她都遇上了,刚到前线那几天,她的脚底磨出血泡,在行军途中忍不住叫了一声,立刻引来战友的侧目,她咬紧牙关,从此再没出过声,防空洞里是她的临时“办公室”,头顶是随时可能炸下来的炮弹,眼前是一堆刚刚翻译到一半的战俘材料,冷风吹得人直哆嗦,干粮硬得咬不动,她却硬是撑了下来。 她的工作内容复杂:翻译、审讯、记录,还要参与心理战,每天面对的是来自不同国家、不同背景的战俘,有人桀骜不驯,有人沉默寡言,有人装聋作哑,她不靠吼,不靠压,而是靠耐心、细致和对人性的洞察,她最先注意到,很多战俘并不是铁板一块,他们有的家庭贫困,有的被迫参军,有的甚至根本不理解战争的本质,她逐一记录他们的背景、经历,翻阅他们手稿上的每一个细节,一点点地打开这些人的防线。 有一次,她遇到一名美军陆战队新兵,年轻,神情冷漠,言语极少,但她从他鞋带上的绑法看出他曾经学过军校,从他手掌的茧子判断他干过体力活,她花了整整五天时间,一点点聊开他的话匣子,最后得知他是为减刑才被迫参军的,她没有斥责,也没有安慰,只是不断向他解释这场战争的根源,让他明白自己陷入了怎样的局势,最终,他选择配合审讯,并主动写下材料,成为战俘政策转变的重要突破点。 1952年冬,战事进入胶着状态,志愿军决定发动心理战攻势,她被选入前线广播小组,全天候驻扎在坑道中,用英语向敌方阵地喊话,她的声音被录在磁带里,通过大喇叭传出:讲战俘营的生活、讲志愿军的政策、讲思乡的情感,她还挑选了几首美国老歌作为背景音乐,像《甜蜜的家》之类,勾起敌军士兵的乡愁,广播之后,敌阵出现明显动摇,哨兵换岗频繁,甚至有士兵试图投降,战士们开始称她为“坑道里的夜莺”,因为她的声音成了黑暗中唯一的抚慰。 那一次任务,她每日睡不到四小时,几次在炮火下惊险脱身,有一次炮弹在广播站附近爆炸,她被震得耳鸣数日,身上溅满泥土和碎石,但她没有离开岗位,只是包扎后继续工作,她知道,这场战争不是靠枪弹全赢的,人心的战线同样重要。 战后,她调入外交系统,进入南京外事办公室,开始新的工作,她不再面对战俘,而是面对来访的外国代表团,身份从翻译变成了文化交流的桥梁,她没有把语言当作工具,而是始终带着一种理解和沟通的愿望,她从不端架子,也不怕麻烦,每一次接待都事无巨细,力求让对方看到真正的中国。 1979年,中美关系刚刚恢复正常,她作为访问团成员前往美国,这是她人生的又一次转折,那一年,她年过五十,早已不再是那个在雪地里喊话的小姑娘,但命运似乎还记得她,安排了一个意想不到的重逢。 在一次对外晚宴上,她被安排在靠窗的位置,饭还没开始,她就注意到对面有个中年男人频频看她,她并未在意,以为只是外国人对亚洲面孔的好奇,直到那人起身,走到她面前,取出一把旧木梳,那是志愿军战俘营里发的生活用品,刻着“和平”两个字,她一眼认出,那是几十年前,她亲手递给一个高烧战俘的梳子,她记得他当年病得迷糊,是她为他送水、守夜,后来他才开始配合审讯,这个男人,就是他。 他没有说太多话,只是小心翼翼地把那把梳子放回口袋,像是收起一段记忆,他的眼神不再有敌意,只剩敬意和感激,那顿饭他们都没吃完,周围人也被这场重逢惊呆了,但没有人打扰,那一刻,比任何外交辞令都更有力量。 她回国后继续工作,后来退休,在南京的老年大学教英语,讲述她的经历,她不夸耀,也不掩饰,只是把那些风雪中的故事讲给下一代听,她常说,战争是最残酷的事,但人的善意,是最坚强的东西。 信息来源:中国江苏网--寻访抗美援朝老兵|刘禄曾:当年审讯过的美军俘虏,在美国认出了她
和你们这些天赋型选手拼了
【1评论】【3点赞】