中英文孰优孰劣? 粗一看,英文的句子似乎都很长,同样一本书,中译本肯定要比英文版

佩佩评游 2025-04-20 17:53:04

中英文孰优孰劣? 粗一看,英文的句子似乎都很长,同样一本书,中译本肯定要比英文版要薄。这能说明中文比英文更简洁吗?还真不一定。 首先,英文的基本元素是字母,这个问题不大。那么中文的基本元素是单字吗?其实不是的。基本元素就是指不能再细分的东西,而中文的单字是可以再细分的。中文还有偏旁部首,每个单字都是由偏旁部首组成,就是说,单字可以细分成部首。 那部首是不是中文的基本元素?还不是。部首可以细分成笔划,横竖撇捺点折勾,等等。其实笔划还可以细分,比如折就可以细分成横折,竖折,弯折,折折,甚至还有折折折,这些都是可以算成一笔,但一般细分到笔划就可以算基本元素了。英文的字母基本上都是一笔或者两笔写完,所以中文的笔划是对应英文的字母的。而不是像有些人说的,用中文的单字去对应英文的字母,它们不是一个层级的东西。 其次,英文的单词很长,这是事实。英文书写方向只有一个,就是从左到右。而中文虽然也是从左到右,上面说过,中文的基本元素是笔划,而单字的书写方向其实有两个。从左到右,从上到下都有。所以,英文只有一个维度,而中文是有两个维度。打个不太恰当的比方,比如说“三”字,中文的书写方向是从上到下,如果按英文的维度来写,就会变成“一一一”,三个一并排,因为英文只有一个书写方向,就是从左到右。写成“三”,只占一个字的宽度,写成“一一一”,就占了三个字的宽度。所以,这就造成了英文占的字符宽度要比中文多,显得更长。 那这样是不是说明中文更简洁呢?也不是。还是上面的例子,“三”和“一一一”笔划数相同,但是写成“三”就相当于把“一一一”叠起来写。一个是竖着放,一个是横着放,这就是它们的区别。 最后来说词。中文有单字,英文有词根。那中文的单字是不是对应英文的词根?是,也不是。上面说过,中文还有部首。中文的部首在某种意义上也可以对应英文的词根。比如一个中文字由哪几个部首组成,而一个英文单词由哪几个词根组成。但英文里只有单词,没有单字。英文字母不是单字,除了少数几个字母,大部分字母都是没有实际的含义。而中文的单字大部分都是有实际含义的,因为中文一开始是没有词,只有字。甲骨文里面基本上都是用一个字来表达一件事情,中文就是先字再词这样发展起来的。发展到现在,中文也是以词为主,不再需要造字。出现新事物,用单字组合一下就可以了。 而英文没有单字的发展阶段,它就是从字母到单词,少了中文单字的发展阶段。英文一直是以单词为发展方向,出现新事物,就要造一个单词出来。所以英文一直在造词,不造不行。虽然它有字根,但满足不了实际需求,不能像中文这样方便完整。 从文字的方面来说,中文是比英文要高几个等级的。中文有笔划,部首,单字,词四个层级,而英文是字母,词根和单词三个层级,有点发育不良的感觉。但是自从电脑出现,进入数字化时代,英文反而体现出它的优越性,它更适应数字化一点。因为它简单啊,用电脑模拟起来更方便。用电脑模拟中文要更复杂更麻烦一点,虽然能模拟,但体现不出中文的优越性。 再说,在数字化发展方面,中文比英文要慢了几个节拍,导致现在在电脑世界是英文占主导地位。要是有一天中文在电脑世界取得了突破性的研究,在数字化进程上体现出了中文的优越性,那中文就可以成为世界级语言了。 从入门级来说,是英文比较容易上手,因为它简单。中文虽然高级,但学起来复杂。而且中国文化博大精深,那些外国人粗粗学那么几年,也只能学到一点皮毛,这也劝退了绝大多数人。

0 阅读:0
佩佩评游

佩佩评游

感谢大家的关注