中华,还是默认的老大哥!中日韩会议,有个细节,背景板文字,不是日韩文,而是中英文,还是繁体中文,用英文可以理解,表达会议国际化,但用中文繁体,传达的信号就不简单 主办方,是聪明人 会议主办地在日本,背景板加上日文,在一定程度上也合乎常理,主办方却没有,潜台词:大家都是中华文化圈一员 事实上,这个大会议上,背景板的主要文字,如果用简体中文,用日文,用韩文,都可能有人不服,用繁体字+英文,相当于说:“都别争,用老祖宗的字和大家都懂的英文” 谁也不得罪,还能显得国际化 众所周知,繁体字,中国港澳台仍在使用,日本常用,韩国部分保留,它是中日韩三国共享的文字传统 日本主办方,选用繁体字,还有个考量,从设计上,繁体字看起来更正式美观,符合日本重视细节的文化,同时,日本民众对繁体字比较熟悉,容易识别,加上英文方便国际媒体报道,实用又好看 日本选用繁体字,还有点暗戳韩国肺管的味道,大家知道,韩国已经基本不用汉字,但姓氏、法律条文等还需要汉字辨义,偏用繁体字,怕不是在阴阳韩国人:有人忘本了,没资格跟我争文化话语权啦!
日本刚在谈判桌上耍横,东海传来一个噩耗,中方直接贴脸开大据共同社报道,在首相石
【41评论】【31点赞】
用户10xxx65
理论上,这是正式的日语表达方式,中韩也都认识,甚至基本通用
欢声笑语 回复 03-25 18:58
韩国人早就不识繁体字了
学而瑞思
这不是日文吗?怎么就是繁体中文?
等我想好名再起 回复 你大爷突然 03-25 23:56
没毛病,不跟傻子争
你大爷突然 回复 03-25 23:27
我说这就是汉字,日本人借用了,有啥毛病呢
Harry
写中文中国人能看懂,日本人能看懂大部分,韩国高级知识分子能看懂
度尽劫波兄弟在金戈铁马入梦来
这是日语表达吧,日本人在细节上比韩国人细致,我们国旗用的是枪尖。其实他们越是卑微越反应了对我们崛起无法对抗的无可奈何与依靠强者的急迫,这是一种用摇尾乞怜隐藏真实意图的策略,我们也越要清醒认识。
用户99xxx93
这是日语吧?本来日语就有用中文表达意思的。
保龄
第11回?不是日本人的说法吗?咱们中国人会说“第十一届…”。
惜言 回复 03-25 22:53
客家话也是讲第几回
chengxin_fs
明明是日文确信口雌黄的说是中文,小编是何居心啊?!!!!!!😡😡😡
用户85xxx42
日文与英文,没中文
吾乃江东小霸王孙伯符
这就是日本沿用的汉字,作为主办国用本国常用字,不用过度解读。
冲哥
小编想多了
红鲤鱼绿鲤鱼与驴
我们的国旗是枪尖,日、韩的是圆球。小鬼子还挺细的。😂
悠悠岁月
汉字一直是小中华文化圈既尊贵又忌惮的图腾,尊贵是因为中国外围自古王公贵胄才接触使用的,忌惮是他们一直不愿承认历史一直把去汉字当成去中国化的重要任务
firefox110
会的繁体字是會,日本不会出现这种错误吧?
冬日阳光 回复 03-23 22:01
日本简化字本来就一直有
依然lucky
拿中文用日本的表达方式写出来了
誰為誰牽掛
小便是文盲鉴定完毕
嫉恶如仇
这是简体中文翻译成日文(百度翻译)
光明星
“回”字就是简体
和成天下
这是日文的汉字使用习惯,好在都能看懂,要重新拜爸爸了不得有点表示吗??
神游网海
什么乱七八糟,人家用的就是日文(汉字),你家有“外相”吗?
狂奔的蜗牛
凡正式场合日本都用汉字!别自作多情!
紫铭樱空
这是日语里的日本字啊,哪来的繁体字,文盲
用户11xxx15 回复 03-26 01:22
所谓的日本文字,是汉字和假名的混合组合。汉字依旧是汉字
qiangdoubufu
懒得说了,只要是能读懂的中文字都是汉字,其他的都是借鉴模仿。
等我想好名再起
你清醒一点,那是日文。[哭笑不得] 只不过咱们都认识罢了。如果用中文表达的话,那就是 第11次中日韩外长会议
等我想好名再起 回复 03-25 23:55
你但凡有点脑子,找个翻译软件搜索一下。那就是日文的表达。[抠鼻]
用户11xxx15 回复 03-26 01:30
即便在中文汉语里,“回”要是做量词,本来就有“次”的意思,没错啊
旗舰188
应该还是日文,第11回而不是届或轮
保持昵称的长度很重要
用的还是宋体
盐巴下酒
这是日文
方寸山人
我赌大部分中国人有2个字不会写!信不信?
围炉论道
大中华圈