当中国蔬菜用"拼音暴击"改写英语词典,老外:这该死的东方效率!
谁能想到,中国人买菜时随口蹦出的"野生翻译",正在北美超市掀起一场汉语逻辑大屠杀!
货架上的"wood ear"(木耳)、"bitter melon"(苦瓜)让老外瞳孔地震:"原来英语可以简单到小学生都会背?!"
中国蔬菜的"拼音魔法",把老外CPU干烧了
当加拿大华人超市把冬瓜标成"winter melon"(冬天的瓜),隔壁英语教授当场破防——毕竟课本上明明写着"wax gourd"(蜡质葫芦)!
但中国大妈理直气壮:"冬天成熟的瓜不叫winter melon,难道叫Christmas pumpkin?"
更绝的是金针菇的逆天改名史:
中国留学生戏称它"see you tomorrow"(明天见),调侃它"吃进去啥样,拉出来还啥样"。
结果这梗火到TikTok,美国网红在超市狂吼:"Hey bro, where's the see-you-tomorrow mushroom?"
店员抬手一指,货架上赫然写着——Tomorrow Fungus(明日蘑菇)!
中式命名法:用菜市场智慧吊打牛津词典
中国人给蔬菜起英文名,主打一个暴力拆解+物理直译:
油麦菜非要叫"Indian lettuce"(印度生菜)?中国网友:"油麦≈印度?无所谓,老外能看懂就行!"
秋葵的英文"okra"难记?直接音译成"qiukuí",亚马逊卖家销量暴涨200%:"这发音比哈利波特咒语还带感!"
就连番茄炒蛋也撕掉"scrambled egg with tomato"的标签,改叫"tomato quarrel egg"(番茄吵架蛋)。
老外美食博主边吃边问:"所以鸡蛋和番茄到底谁赢了?"
最骚操作奖颁给空心菜——
当西方人纠结于"garlic-stemmed water spinach"这种烫嘴学名时,中国网友大手一挥:
"garlic happy vegetable(大蒜快乐菜)!因为吃完蒜香四溢,快乐翻倍!
当英语霸权遇上中国大妈:卷,都给我卷!
曾经嘲笑"Chinglish不高级"的西方人,如今身体比嘴诚实:
英国超市把莲藕标成"lotus root"(莲花根),彻底放弃"nelumbo nucifera"这种反人类词汇
法国米其林大厨边念"wood ear stir-fry"(炒木头耳朵)边笑到飙泪,手上却诚实地爆炒了三斤木耳
纽约健康博主狂推"Chinese cabbage"(中国卷心菜),评论区秒变段子现场:"比韩国泡菜多一个C,果然C位出道!"
就连牛津词典都扛不住这波攻势,连夜收录"add oil"(加油)。网友辣评:"下次建议把'不客气'写成'you welcome',让老外体验被汉语逻辑支配的恐惧!"
文化输出的尽头:中国人重新定义世界规则
这波蔬菜命名大战,本质是汉语逻辑的降维打击:
效率碾压:
英语的"broccoli"(西兰花)要记7个字母?中国人拆成"west blue flower"(西蓝花),音形意三合一,幼儿园小朋友看一遍就会!
万物皆可萌:
"香菇"的英文"shiitake"(日语借词)拗口?中国人叫它"fragrant mushroom"(香香菇),老外瞬间脑补出会跳舞的Q版蘑菇表情包。
霸权粉碎机:
当中国网友提议把星期改成"week1~week7",把月份改成"moon1~moon12",
Reddit评论区炸了:"谢邀,刚背完Monday到Sunday,现在想暗杀发明英语的人。"
2025年,当中餐厅把"鱼香肉丝"改成"fish fragrance pork shred"(鱼香味猪肉条),当老外点奶茶说"less sugar, more pearl"(少糖多珍珠),你就会懂——这不是语法错误,是汉语文明对世界的温柔!
英语单词长,到时会组合出很多超长单词,最后只能引用汉字简化,若干年以后英语就只有些短词根存在,大部分都会是汉语替代。会有点像日语那样汉字和音字结合成句。
中文是最符合逻辑严谨性的语种,国际文件多语言版本出现冲突时,据说以中文版为依据,不知真的假嗯
本身就是因为英语自身文化底蕴不够,古英语源自于公元450年-1100年间的古日耳曼语,还吸收了大量古法语和古拉丁语的词汇,英文字母源自于拉丁字母,拉丁字母源自于希腊字母,希腊字母源自于腓尼基字母,由于英语一直在演化导致词汇量越来越大,汉语由于信息密度大出现什么新事物可以直接拿现有汉字组个词描述,而英语一般只能造个新单词
评论一针见血切中要害
先把该死的时态整取消了,纯是脱裤子放屁
火星用户12xxxx7890 回复 03-10 15:17
汉语就是加个“过”、“正”、“将”及衍生的“过了/了”、“正在/在”“即将/将要”,这么简单的事儿,英语非要整得啰哩啰嗦
不想取名 回复 03-10 18:47
还有三单,第三人称单数,还有单复数
索尔
Week1是真的简单实用
蓬莱小道祖 回复 03-10 16:12
month2
各个国家 回复 03-10 13:08
为了大家都方便 把人家母语给颠覆了 创造了一种新的规则
myf
老外脑子不灵光,这种省事的办法真能实现文化入侵的目的
浅梦易醒 回复 03-10 14:22
不管是语言还是文字,主要是用来交流,而这种汉化,我觉得是最简单的,到时候学习中文不就没有那么难理解了。一个新的东西产生就要多出一个新的单词,以后只会越来越多
用户12xxx19
简单来说,英语本身就是一种垃圾语言
samth lei
其实主要问题是,现在英语随着发展,单词越来越多,靠背已经完全没法解决问题了
用户33xxx58 回复 03-11 16:15
十三月32号礼拜八用英语怎么翻译[思考]
小文子 回复 用户33xxx58 03-13 00:50
month13, day32,week8
Jason
让英语国家主流接受才行,其实还有法语和德语要改造
大A熊冠全球 回复 03-10 20:38
虽然效率大大提高,但愿是仍然挡不住英语的天生缺陷,就是字典又变厚了。[并不简单][滑稽笑]
昵称 回复 大A熊冠全球 03-11 05:38
字典变厚,但大部分都会被打进生僻字那里,就跟我们汉字一样,字有好几万,常用也就几千字
用户16xxx30
猪=pig,肉=meat,猪肉=pork?这™什么逻辑,当前学英语的时候我想破脑袋都搞不清楚这是为什么😳
用户16xxx30 回复 03-11 15:14
当然,我吐槽的就是英文造单词的毫无逻辑,不正是因为这个原因才出现了文章中的情况吗?既然你没有,那就好好学学中文的逻辑,你们即学的轻松,又降低了英文的学习难度,不是更好普及全球嘛
prew 回复 03-12 10:26
因为法国的诺曼底公爵征服英格兰,食材多用法语词汇
叶落知秋
最后直译的英文太长,来改成汉字,一个字[并不简单]
叶落知秋 回复 03-10 22:49
汉字随便拼[并不简单]
用户10xxx52 回复 叶落知秋 03-12 07:11
是的,汉语,根据场景随时拼凑一个新词,在场的听众都能听明白。
ajun
Long-time no see
lemon_bee 回复 03-10 17:57
You can you up. No zuo no die.
用户11xxx40 回复 03-11 12:29
十多年前我们就这样和老外打招呼,都能听懂[静静吃瓜]
不知是谁
先取消第三人称单数,元音前用an不用a,元音前the的读音变化,以及用yous来表示你们(克服你,你们不分的情况)。英文这四个缺憾,简直无法言说的弱智。
zxslh 回复 03-10 17:06
真正交流起来管你an还是a,其实都能听明白,主要是一些文件类需要严谨
昵称 回复 zxslh 03-11 05:47
确实是,就是单词加比划都能沟通,根本就没有读书时那么难搞
哟哟
西蓝花是中国人叫它西蓝花,不管是west还是blue,跟这个菜都没有直接关系。所以对于纯老外来说,并没有增加理解,更多的还是对出国人员来说好理解。冬瓜、秋葵也是同理。木耳、苦瓜可能老外能借助形状味道理解意思。 莲藕可能更直接。 week1~7,month1~12是神了
莫点
把英语改成拼音,语文老师把英语老师的课都一起上了[滑稽笑]。
1340107
把英语改造成日语一样,夹杂着大量的中文字[滑稽笑][静静吃瓜]
AA
这就是强大的通假字[赞]
拥有越多烦恼越多
世界的尽头只会剩下汉语[滑稽笑]
西戈
国强则文化香!中文将席卷地球。
pxg
各行各业出现的新事物要命名,以英语的造词规则会出现许多外行人看来极为生僻并且豪无联想意义的词汇,对人的纯粹记忆力是个极大的冲击,无形中提高了非专业人员进入这个专业的难度,这是不是一个固化阶层和地位的隐形门槛?
峰春陈
改造?直接书同文,行同伦,车同轨,
富民强市
欧洲各国语言是不是方言啊[思考]
cqs2000 回复 03-10 20:36
我的英语老师告诉我,那些动辄懂10国语言的外国人,只不过懂了我们10种方言[滑稽笑]
雨落
这种语言上的冲突和融合,也该让外国品味一下了。
惊骛
蒙古和满语。当时也是武力征服了,进来就被文化血洗了。。最后文化统一并入进来的。。。语言文化很强大的,会慢慢统一思维逻辑
NKB-克标
小鬼子和棒子,还有越南等周边的地方,在无法正确表达意思的时候都用大写汉字标注,英文迟早也会走到这一步[大笑]
光头强
英语以前搞那么复杂就是为了垄断知识,增加学习成本
盘根
帮一群野蛮人优化语言干嘛
王首道
恢复正体字(繁体字)有利于汉文化发扬光大
无聊的人 回复 03-10 18:08
所谓正体字不过是满清为了愚民故意把每个字选择了最繁琐的写法,
欧神 回复 03-10 17:01
一隻憂鬱的台灣烏龜,你写起来不觉麻烦吗?
甜咸豆腐脑
再过几年发现拼音比英语好用,再过几年觉得都用拼音了,还不如干脆用汉字[滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑]
清风
能标注上汉子就更妙了!
无趣 回复 03-10 17:11
必须是抠脚大汉
心海oppa 回复 03-11 20:20
但是联系上下文大家还都明白你的意思
Gnuling
中式英语现在已经是英语的一个分支了,相当于方言,具有跟美式英语一样的地位。有关这方面的论文大约在2000年左右,是一个美国大学的博士论文,从那之后,中式英语就逐渐在国外发展起来了,以前认为错误的一些英文用法也被认为是正确了。比如:good good study,day day up!(好好学习,天天向上)
Yasir
英语语法最头疼
用户10xxx28
最好别帮它们改进,让它们继续睡觉吧!
漫天枯叶
估计学了中式英语以后一部外国名著也看不懂了😇
欧神 回复 03-10 17:05
英国人能读莎士比亚原版的也没几个人
从文明到野蛮
艹,给他们学会了,文明进程加快20年
飞扬草
现在发现中文对英语简直是降维打击[哭笑不得]
用户15xxx82
西方为了维护自己高高的贵族形象,不会采用中国式语法,一盘简单的法式煎鱼搞的花里胡哨的,这样才好骗人骗钱。没落贵族摆谱,跟阿Q认字的穷酸有的一比。
用户10xxx77 回复 03-11 11:17
这个是无效的,汉语是最高效率的没有之一,迟早会遍布全球
明日帝国
150万种细菌,几千万的动植物,都要发明一个单词,你就去背吧
用户12xxx30
中文的繁体字都能简化何况你那几个字母。
平平安安
英语单词,汉字化。
用户91xxx13
这回英语可以说:没有星期八了
帆思
我觉得应该加进一些方块字在英文里,写进牛津字典
蜂鸟一号
今后简化汉字越来越在世界大行其道,最后英文被汉化,成为拼音,直至消亡[滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑]
岷江鱼
英语太长了,太多缩写,没接触过的很难明白,中文的这种至少一眼就能知道大概意思。
于林中 回复 03-12 20:53
比如各国的导弹防御系统缩写
步步高升
英语向汉语的转化 ,从饮食界,开始了……
天才小熊猫
等一下,不客气不就是youwelcome吗,中式应该是NOthank吧
用户97xxx42
这样挺好,最后这些外语,大家都掌握几百一千左右单纯单词,世界其他民族都能看懂、互相沟通,并且统一为汉语逻辑!
啼天
英语每年产生那么多新单词,根本记不住,职业人士都记不住自己所在职业的一些单词,还要网上查最新字典。
shallwe
英语是折叠语,汉语是孤立语,还有粘连语和复综语,不过确实有互相融合的倾向
旷野牧星
英语很严谨,严谨到对新事物要创造新的词。中文是最不严谨的,不严谨到用的词根本就无法对新事物进行形客。例如:电脑,这原本是形容在一个机器盒,子中程序的显示,而“电脑”这词根本就无法对其进行形容,电不是程序。
等待 回复 03-12 13:37
一切都要向现实低头,看看英语的词汇量,看看英语词典的厚度,都是逐年增加,你学习的速度跟不上她创造的速度。风马牛不相及的词语大大增加了你的记忆难度。中文你认识一个牛字,你看到牛逼牛鞭牛毛牛腩牛肚得时候你会知道这些跟牛有关系,那你认识一个英文cettle,那你看到ox,bossy等等的时候,你会觉得它们和牛有关系吗?
闻道朝夕
中文是造词是一系列的,英语是一个新的就造一个,管你和其他相似的有没有相同的的地方,只要和其他词不同就行
利刃出鞘
再不改革,英语命名法真的走到头了。
破碎之都
金针菇这个实在是太有味道了。。。。。。总的来说,属于外来的尚好念经,比樱桃与车厘子,菠萝与凤梨,猕猴桃与奇异果。。。。。。换个名字就是另一个销量与售价
白杨
把数字写在前面不更好
圆桌骑士 回复 03-11 06:43
那就表示一周、两周的意思了
掌门师兄
来翻一翻“No JJ Book”是啥?[开怀大笑]
用户10xxx80 回复 逝水年华 03-12 19:12
葵花宝典
逝水年华 回复 03-11 18:10
不计其数
用户10xxx49
北京观 京城胜迹细究探, 当时繁华尽可观。 明清朝堂数百载, 汉家文化千古传。 1989.9
戀戀風情
人家善于接受新词汇,我倒感觉他们更加危险了
無聲的對白
你以为这是文化入侵,不,这是在优化它们的语言
用户79xxx95
我有一种预感:当英美的小学生再也背不动英语字典时,就是西方文明彻底衰弱沉沦之时。
白桦林
我的英语老师欠我一个道歉!多年前我上中学时英语考试,我用中式英文,也就是拼音答题,他看不懂,给我零分不说,还把我作为反面教材全校通报,嘲笑很多年![捂脸哭][捂脸哭][捂脸哭]
路人甲
熟记部分常用单词,然后组合,这是汉语逻辑,比英语先进多了
尹忠元
Week1,Week2,…在英语里是指的每年第一周,第二周的意思
鸭梨山大连云港币 回复 03-11 12:25
可以改造一下,1week、2week……52week表示一年的52个星期,week1……week7表示每周的1到7[滑稽笑][滑稽笑]中国人多用几次,洋鬼子就跟进了[抠鼻][抠鼻]
再见东方红 回复 03-11 11:27
管它呢!按我们的意思来!
英雄没有皮肤
一群傻逼,直接用中文拼音不行吗?
姮木子 回复 03-11 11:25
我赞成直接用中文
怕瓦落地
这样十三月星期八都完美的解决了
心若琉璃
鸡,鸡肉,鱼,鱼肉,猪,猪肉。。。。中国只要会了肉字其他就省事了,英语则鸡一个词,鸡肉又一个词,鱼一个词,鱼肉又一个词,以此类推,英文字典一年增加几百个词,字典不停增厚
山寨人生
哈哈哈哈
俗世微尘
再过一百年,那时的英语为母语的人再来看现在的英语文献估计都会是一头雾水!
用户14xxx83
还是中国人汉字好,太精辟了🌹🌹🌹🍇🍇🍇☕️☕️☕️🤗🤗🤗❤️❤️❤️👍👍👍🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳
杜杀
一年多前网购买到的[静静吃瓜]
长征
中文也可以啊,去掉典故,成语,还有只有中国人知道的话梗,就只单纯书面解析也让人看得明白,无非文字多一点而已。
用户1313123
不是,是法语
酒少愁难解茶多梦不成
也有复杂化了的,比如:叔叔阿姨……
潭穀東紫
不要把外国人教得太精了!
黑丝带
TMD
用户10xxx80
直接用拼音
只为过过瘾
这个是写给都是中国人看的,是因为我们有汉字基础,我就在想,如果一个俄罗斯人看,他能觉得这样改好吗?
鸭梨山大连云港币 回复 03-11 12:28
只要遵循合理的逻辑,受过基本教育的任何一个国家的人,都会很快接受这种简易的表示方法。当然,正式文书接受,那还要好多年。[滑稽笑][滑稽笑]
ZD
用的人多了自然就成为准则。语言都是在不断变化。就像古文
一路风行
只要国家实力够强,文化输出真是小cass!
永恒者
汉语无敌最合理
波波沙
英语的缩写必须查字典,比如APP,汉字缩写可以意会:比如手机程序=APP
人马座卯兔
中国国内学英语的疯了,这什么才是正确答案
火焰山
[滑稽笑]没鱼你们的是怎么做出鱼香味的
没事刷手机
别当真必须先学汉语,这文章的逻辑才能通。
用户10xxx37
华夏文明可以同化其它文明[滑稽笑]
花辦
汉语博大精深,让老外有的学哦!
南海都尉
时态、单双复数,完全要取消!
不亖
八戒=eight law[害羞]
杨柳岸
不同国家的文化文流或渗透是很正常的,比如电动机叫马达一样,不至于动摇根基。
红酒不好喝
我们说我们的中文,要翻译让他们学中文自己翻。
PAL
英语以后就是英拼音语
redtrail
干爆鸭架,来给个英语翻译!
用户14xxx97
英语就像代码一样,屎山代码越垒越高,没有注释,后人完全不懂什么意思
我行故我在
过去式就+LA就行了,wait down we eat la go home to papa[开怀大笑][开怀大笑][开怀大笑]
用户89xxx45
直接汉语拼音淘汰英语才是正解。
看着办
英文单词汉语拼音化,语法时态汉语化,是退早的事!
淺斟低唱
我宁愿让我儿子去学日语韩语,也不去学什么英语。。真他娘的难学。
江南雪夜918
会不会以后英语里直接夹杂着汉字,像日文一样。
王霸丹 回复 03-10 17:22
以后英语就是拼音,例如:I love you,改成wo ai ni,全世界不会写复杂的汉字,但都会写字母
路过的老年人 回复 王霸丹 03-11 20:04
拼音必须得夹汉字,同音字太多了
飘浮的尘埃
语言本就应该回复他本来的作用,要么象形 要么会意。语音本来就不存在 ,只是不够用的才拿来补充的 !
在一起
还学英文不?
路長山远
week1是星期一,那1week是不是一星期了
奕Michael
哪个国家强大,哪个国家放的屁就香。
prew
星期日应该是week0