鲁比奥首度发声,称:没听到翻译告诉他要“好自为之”!他强调:电话会谈中,双方没说什么过头的话!
针对一周前王毅外长首次与鲁比奥通话中,明确告诉鲁比奥,并“希望他好自为之”一事,鲁比奥今天在接受美国媒体采访时承认:
事后确实有人告诉他,中方在会谈新闻稿中提出了对他的警告,但是,在通话时,翻译并没有说类似的话!可能是翻译并不想告诉自己这样的话。当然,如果电话里翻译告诉他“要好自为之”,自己也会反击回去,告诉中方“don't overstep”!
这里,鲁比奥所说的don't overstep,直译出来的意思就是:不要越线!和中文里的“”好自为之”倒是有异曲同工之妙!
鲁比奥承认:双方怎么说这并不重要,重要的是中国想成为世界上最强大的国家,但是“代价”却需要美国来承担,这不符合美国的国家利益!