中国网友在小红书请教“得陇望蜀”怎么翻译成英文,美国的大神马上给他上了一课,“Greenland first, then Canada!” 不得不说,这位大神真的堪称翻译界的天花板。这翻译已经超脱了“信、雅、达”三字真言的范畴,简直达到了另外一个境界。 让小编忍不住想起另外一个著名的翻译,那就是出自酆悌的Gestapo,翻译成“盖世太保”。 大伙儿评评理,哪个翻译更惊艳呢?


中国网友在小红书请教“得陇望蜀”怎么翻译成英文,美国的大神马上给他上了一课,“Greenland first, then Canada!” 不得不说,这位大神真的堪称翻译界的天花板。这翻译已经超脱了“信、雅、达”三字真言的范畴,简直达到了另外一个境界。 让小编忍不住想起另外一个著名的翻译,那就是出自酆悌的Gestapo,翻译成“盖世太保”。 大伙儿评评理,哪个翻译更惊艳呢?


评论列表