“抢风头”有哪些英文表达?
英语单词句子笔记
2024-09-13 17:23:23
🏹️🍎苹果“Glowtime”发布会后,华为推出全球首款三折叠屏手机,并和苹果在同一天(9.20)开售,属于正面硬刚。
华为有底气这么做。三星在几年前发布三折叠概念机后,迟迟未推出正式产品,而华为做到了。
💰三折叠屏手机起步价19,999,黄牛价格10万+。 手机定位高端商务人群,目前约有超500万预约量。
😭有钱人还真是有钱……
这热度,有点像苹果当年大火的时候,路人甲乙丙丁纷纷割肾买之。国产手机能做到此,deserves a big round of applause! 👏
📒外媒说华为颇有抢苹果风头之势,用了两个表达:
✨Huawei hopes to steal the iPhone 16's thunder
➡️ Steal the thunder
该短语源自英国剧作家约翰·丹尼斯。他发明了一种模仿雷声的舞台效果,但他的戏剧没成功。后来,另一部戏剧用了他的雷声效果,他气愤地说:“They will not let my play run, but they steal my thunder!” 。
后来就形容别人抢走了本应属于你的功劳或注意力。
✨Huawei seeks to steal spotlight from Apple
➡️ Steal the spotlight
所谓的“吸引了聚光灯/焦点”,即“抢风头”。
除了:
steal the thunder
steal the spotlight
还有两个类似的短语:
steal the show
steal the limelight
相比苹果挤牙膏式推出新品,华为算不算抢了风头呢?
0
阅读:0