众力资讯网

法律英语每日阅读

A juridical act performed by a person with limited capacity for civil conduct shall be valid if the act purely benefits the person or is commensurate with his or her age, intelligence, and mental health; and any other juridical acts performed by the person may become valid after they are consented to or ratified by his or her statutory agent. The opposite party may, by a notice, demand the statutory agent to ratify within 30 days of receipt of the notice. If the statutory agent fails to respond, ratification shall be deemed denied. Before the ratification of a juridical act, a bona fide opposite party shall be entitled to revoke the act. The revocation shall be made by a notice. 限制⺠事行为能力人实施的纯获利利益的民事法律行为或者与其年龄、智⼒、精神健康状况相适应的⺠事法律行为有效;实施的其他民事法律行为经法定代理人同意或者追认后有效。 相对人可以催告法定代理⼈⾃收到通知之⽇起三十⽇内予以追认。法定代理人未作表示的,视为拒绝追认。⺠事法律行为被追认前,善意相对⼈有撤销的权利。撤销应当以通知的⽅式作出。