诗经162四牡押韵、注释、古音、今韵

坡路课程 2024-04-13 21:47:19
诗经162-1四牡押韵

(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」

1.四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

2.四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

3.翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

4.翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

5.驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

□□□■,□□□■。□□□■?□□□□,□□□■。i

□□□□,□□□●。□□□□?□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□●。□□□●。□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□■。□□□■。□□□□,□□□■。i

□□□●,□□□◆。□□□□?□□□●,□□□◆。ng+o

附注:

1、这是编写《周音》时的分析,现在仍然赞同。

2、本诗押韵不太整齐,其绝对押韵为25句押韵。其他韵脚不整齐,非必要,可以不用考虑。

3、第五阕有两个韵:25句押韵ng,14句押韵o。

4、在编写《周音》时,我误认为第四阕:鵻-盬押韵o/u。现在看来,本诗押韵并不规整,不必苛求整齐。鵻从隹,应为i元音,但也不排除存在o元音的可能。比如,谁从隹,为i元音;翟从隹,为o/u元音。隹在先秦可能已经产生i o二象性,导致隹组字很早就出现了i o分化。见: 诗经47-2君子偕老注释1; 诗经146-3羔裘上古音大概 ; 诗经38-4简兮今韵 ; 诗经59-2竹竿注释2 ;

不过,考证了诗经其他篇目,可以得出:鵻为i元音,例如

诗经第171篇《南有嘉鱼》:

南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。翩翩者鵻,烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。

其中,第三阕为o韵,第四阕为i韵,而第一句也很可能参与押韵,也即:木为o韵(木-累-绥押韵),鵻为i韵(鵻-来-又押韵)。但奇数句非必要押韵,这并不能作为充份证据。

而且即使奇数句参与押韵,那么也有可能是13押韵,例如,鱼-酒押韵o/u,木-酒押韵o/u,鵻-酒押韵o/u。

所以,单凭鵻的构字和诗经正文,并不能判定鵻到底是什么韵。因此,鵻是否在本诗中参与押韵,并不肯定。

诗经162-2四牡注释1

(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」

1.四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

2.四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

3.翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

4.翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

5.驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

□□□■,□□□■。□□□■?□□□□,□□□■。i

□□□□,□□□●。□□□□?□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□●。□□□●。□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□■。□□□■。□□□□,□□□■。i

□□□●,□□□◆。□□□□?□□□●,□□□◆。ng+o

附注:

1、本诗出现了黄鸟集于苞栩、 集于苞杞的意象,就注定了本诗为讽刺诗,讽刺统治阶级。因为诗经中聚集在树上的鸟,一般都是凶恶的统治阶级象征(食肉)。诗经中出现过多次,例如,

① 诗经第121篇《鸨羽》:

肃肃鸨羽,集于苞栩。……肃肃鸨翼,集于苞棘。……肃肃鸨行,集于苞桑。

其中,鸨的羽毛有虎斑,类比苛政猛于虎。并且,鸨食肉,降临之地必为杀戮。该诗暗喻国君无道,具体分析,见:诗经121-2鸨羽注释1;诗经121-2鸨羽注释2;

②诗经第131篇《黄鸟》:

交交黄鸟,止于棘。 …… .交交黄鸟,止于桑。 …… 交交黄鸟,止于楚。

其中,黄鸟暗喻大搞殉葬的国君或继承人。

③诗经第155篇《鸱鸮》: 鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。

其中,鸱鸮是破坏和平生活的统治阶级。

④诗经第141篇《墓门》: 墓门有梅,有鸮萃止。

其中,鸮为不祥之物。

2、 王事靡盬= 王事非盐=朝廷的事不是一日三餐所必需的。在诗经中多次出现过,例如

①诗经第121篇《鸨羽》:

……王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?……

……王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?……

……王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?……

②诗经第169篇《杕杜》:

……王事靡盬,继嗣我日。……

……王事靡盬,我心伤悲。……

……王事靡盬,忧我父母。……

③诗经第167篇《采薇》:

…… 王事靡盬,不遑启处。……

可见,意思都是一样的:政治不是百姓必需的,不好吃不好喝,还不如回老家孝敬父母去。类似近代的俗话:当官不为民做主,不如回家卖红薯。

由此可见,本诗为讽刺诗,讽刺政治腐败,一些正直的官员(例如诗人)宁愿辞官回乡。

2、四牡,=四匹公马。

皇帝是六匹马,诸侯是五匹马,卿是四匹马,士大夫是三匹马,士人是两匹马,庶人是一匹马。

这说明诗人的级别是卿,犹如现在的省部级官员。

3、騑騑,=飞奔。

其中, 騑从非,甲骨文非-飞同源。以前分析过,见: 彗帚聿輔音變化考b-c-d ; 诗经5-2螽斯注释2 ;

古籍中也将骖马称之为騑,也即,骖=騑,这也可以理解,因为非-飞-羽同源,外侧的马匹像鸟儿的双翅,可以通羽-飞。

此外,雨雪霏霏,其中,霏霏也有飞行义。可见,非-飞在字义上,也有同源或通假关系。

4、啴啴,=咚咚,拟声词。形容马蹄声。前贤一般注释为马的喘息声,我认为不妥。

啴从单,单从冬,古音dong。马的喘气声或嘶鸣声都不是咚咚,而马蹄声类似咚咚。 而且本诗提到骆马,应该是一个马队,这种响声更大。

5、不遑,=没空。

其中, 遑=逗留,引申为短暂、空闲,进而引申为慌张(惶)。例如,

诗经第19篇《殷其雷》:

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯?莫敢或遑。振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之侧。何斯违斯?莫敢遑息。振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之下。何斯违斯?莫或遑处。振振君子,归哉归哉!

其中,遑=短暂停留。

在本诗中,不遑启处、不遑将父、不遑将母,都是一种假设,实际上没有启处,没有将父母。对应了结尾的将母,看来诗人最终做出了决定,辞官回乡,照料父母去了。

6、将,=靠近,扶持。诗经中出现很多次,不再赘述。这里可以理解为回家、靠近,但最准确的意思是赡养、扶助。

7、是用作歌,将母来谂。=所以做了这首诗歌,回到家唱给母亲听。

①用,可理解为实词,使用,用来。

②是,所以,是故。

③是用也可以理解为:用是=用此,用这个故事写首歌,也即,动宾倒装。

④ 谂 ,=念=朗诵。前贤多将此理解错误,且标音错误。不再赘述。

从这里可以看到,诗人最终决定辞官回家,将平生愤慨之事写成一首歌,唱给父母听。

诗人的身份并不是平民,而是可以四驾的大官。天子驾六,诸侯驾五,卿驾四。当然,如果处于礼崩乐坏的春秋战国时代,驾四的可能不是第三个级别。

诗经162-2四牡注释2

(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」

1.四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

2.四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

3.翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

4.翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

5.驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

□□□■,□□□■。□□□■?□□□□,□□□■。i

□□□□,□□□●。□□□□?□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□●。□□□●。□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□■。□□□■。□□□□,□□□■。i

□□□●,□□□◆。□□□□?□□□●,□□□◆。ng+o

附注:

上一节分析了本诗为讽刺诗,诗人为朝廷大官(驾四,公卿之列),整日为朝廷琐事奔忙,而这些事却不是必需品,这种无政府主义在诗经中多有体现,见: 诗经121-2鸨羽注释2 ;而且诗经第121篇《鸨羽》的措辞与本诗也极为相似,表达的厌恶政治的情感也是一致的,可能为同一个作者。上一节分析了最重要的难点,廓清了自古以来经学家对一些字词的误解,这里接着分析其他难点。

1、启处。

其中,处=安静地呆着。启=?

甲骨文启是象形字,有几种写法:门+手=开门,门+口=开口,门+手+口=开。此外,启今音qi,可推定古音ci,开今音kai,可推定古音ci。而开的造字很晚,最早的文字证据是战国时代的秦国文字,那么,由此可以推断,启=开的本字,开启二字同源。

所以,基本可以断定,启-处是两个几乎相反的动词,一个是开门,一个是在屋里静呆着。那么,这两个词放在一起,是有侧重和取舍的,取处舍启,启处=处。这种情况在诗经中也有多次应用,例如

①诗经第31篇《击鼓》:

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

其中,死生=死。

②诗经第138篇《衡门》:

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。

其中,栖迟(辛)=栖。乐(饱)饥=乐(饱)。

2、栩=苦楝树。树叶类似羽毛或翅膀,故称。以前分析过,见: 诗经植物考:栩=苦楝树 ; 诗经137-2东门之枌注释1; 诗经121-2鸨羽注释1;

3、苞,=丛生,可能也是茂盛的本字,不过茂本义为高,后来发生了假借。具体分析见: 诗经132-2晨风注释2 ; 诗经153-2下泉注释1 ; 诗经121-2鸨羽注释2 ;

4、鵻,一种恶鸟,前贤考证为鹁鸪(斑鸠)。

从隹,为声符。由于隹为泛指,我并不确定鵻=斑鸠的推理过程。

(20240411上午08:35补充:可能古人如此推理是因为骓=黑白杂毛的马,进而推导出:鵻=花色的鸟。但是花色的鸟,在诗经中出现多次,有各种:鸱鸮、鸨、鸤鸠、鸮、雎鸠(部分学者认为,雎鸠为类似斑鸠的一种花色鸟)等,凭什么一定认为花色鸟=斑鸠呢?)

5、骤,=急骤,马步紧凑。

6、骎骎, 从侵,侵为象形字,=手+帚+牛,似乎为抽打牛、驱赶牛之义。

苞人民、殴牛马曰侵。——《谷梁传·隐公五年》

相互印证,可知,侵本义为:殴打牛马。可能古音为ding,因为金文侵个别从尸,古音ding。

前贤认为: 骎 =马疾走,但这样与骤的释义相同,出现重复解释。我认为可能也是拟声词,但前面如果 啴啴 =咚咚=马蹄声,那么骎骎=叮叮,可能就不是马蹄声了。更像是马匹身上的金属件振动之声。

但更大的可能是, 骎=侵=用鞭子抽打马。

这样理解也符合语法:

驾彼四骆,载骤骎骎。 = 驾着马车,时而频繁挥动马鞭。

其中,驾- 骎 均为动词,主语为人,驾着马车,抽打着马儿。

诗经162-2四牡注释3

(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」

1.四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

2.四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

3.翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

4.翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

5.驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

□□□■,□□□■。□□□■?□□□□,□□□■。i

□□□□,□□□●。□□□□?□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□●。□□□●。□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□■。□□□■。□□□□,□□□■。i

□□□●,□□□◆。□□□□?□□□●,□□□◆。ng+o

附注:

前两节已经分析了本诗为讽刺诗,诗人不满朝廷昏庸,不恤百姓,决定辞官回家照顾父母。也解析了前贤经学家对疑难字词的错误理解,例如,我认为:騑=飞=飞奔。啴=咚,模拟马蹄声。王事靡盬=王事非盐=政务对百姓无用。 骎=侵=用鞭子抽马、策马。骤=高频,形容鞭打的密集,如疾风骤雨一般。谂=念=朗诵。将=靠近、扶持、扶养。

这里继续分析其他细枝末节,但读者可能仍然会误解的地方:

1、 载飞载下= 有飞有下、 又飞又下=一会儿向上飞,一会儿向下飞。诗经中多用:颉(向上飞)颃(向下飞)。例如

诗经第28篇《燕燕》: 燕燕于飞,颉之颃之。

2、载飞载止=一会儿飞翔,一会儿停歇。

其中,止=趾=驻足、停足,意思是鸟儿停歇在(枝头)。前贤多理解为:停止。在今天看来差别不大,但在诗经中,有偏颇。例如

①诗经第131篇《黄鸟》:

交交黄鸟,止于棘。 …… 交交黄鸟,止于桑。 …… 交交黄鸟,止于楚。

②诗经第219篇《青蝇》:

营营青蝇,止于樊。……营营青蝇,止于棘。……营营青蝇,止于榛。

③诗经第230篇《绵蛮》:

绵蛮黄鸟,止于丘阿。……绵蛮黄鸟,止于丘隅。……绵蛮黄鸟,止于丘侧。

3、集于苞栩 。 集于苞杞。

①集,=聚集,说明恶鸟很多只,聚集在有猎物的地方。比喻邪恶的政客站在食物链的顶端,俯视猎物,这是很压抑的场景,反衬了百姓的无助。

②苞,=丛生,可引申为茂盛。但茂造字较晚,可能苞=茂的本字,但在诗经中,苞-茂同时出现过。见: 诗经121-2鸨羽注释2 ; 诗经132-2晨风注释2 ; 诗经153-2下泉注释1 ;

4、周道倭迟。

① 倭迟=曲折、漫长。引申为周朝政治腐朽、没落,苟延残喘。

② 周道=井田四周的大道。引申为周朝的制度。

5、王事靡盬。

①靡=非。通假字。否定。

②盬=粗盐、盐。比喻老百姓日常所需之物。

王事靡盬 =朝廷事务并非老百姓生活所需。这是一种无政府主义。前贤多理解为繁忙,可能是因为后面的无暇见父母,让经学家们误判是因为工作太忙,导致没有时间回家。大错特错。以往的经学家们这种望文生义、根据上下文错误判读的例子很多。不再赘述。

诗经162-3四牡上古音大概

(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」

1.四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

di bu bi bi, do do cu di. ci bi ci ci? cong di bi cu, co ding dong bi.

2.四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

di bu bi bi, dong dong co bo. ci bi ci ci? cong di bi cu, bi cong ci du.

3.翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

bing bing du di, di bi di cu, di cu bo cu. cong di bi cu, bi cong dong bu.

4.翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

bing bing du di, di bi di di, di cu bo ci. cong di bi cu, bi cong dong bi.

5.驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

co bi di co, di do ding ding. ci bi ci do? di dong do co, dong bi bi cing.

□□□■,□□□■。□□□■?□□□□,□□□■。i

□□□□,□□□●。□□□□?□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□●。□□□●。□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□■。□□□■。□□□□,□□□■。i

□□□●,□□□◆。□□□□?□□□●,□□□◆。ng+o

附注:

1、倭从委,委从女、从禾,古音co、cu。cu→wei的例子古今中外都有。

2、盬从古,古音cu。

3、牡从丄(雄性器官的象形字,古音bo、bu,与父同源)。

4、遑从皇,皇从王,古音cong。但甲骨文皇字最初没有王作为声符。

最初画的可能是孔雀或其他鸟类的羽毛。也即,皇=凰的本字。以前分析过。

5、苞从包,包从勹(伏的本字),古音bo。

6、鵻-集从隹,古音di。

7、骤从聚,聚从取,取从手,古音do。

8、旧(舊)从臼,臼-牙同源,古音do。

9、骎从侵,古音ding。但侵从帚,从手,并无鼻音的声符。这是根据今音ts'in推定古音ding。

10、谂从念,念从今,古音cing。

诗经162-4四牡今韵

(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」

1.四牡飞飞,周道倭迟。岂不怀归?王事非盬,我心伤悲。

2.四牡飞飞,咚咚骆马。岂不怀归?王事非盬,不遑启处。

3.翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事非盬,不遑将父。

4.翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事非盬,不遑将母。

5.驾彼四骆,载骤侵侵。岂不怀归?是用作歌,将母来念。

□□□■,□□□■。□□□■?□□□□,□□□■。i

□□□□,□□□●。□□□□?□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□●。□□□●。□□□●,□□□●。u

□□□□,□□□■。□□□■。□□□□,□□□■。i

□□□●,□□□◆。□□□□?□□□●,□□□◆。ng+o

附注:

1、靡→非,通假字。否定。

2、谂→念,古今字,通假字。朗诵。

3、騑→飞。通假字。飞奔。

4、啴→咚。通假字。马蹄声。

5、骎→侵。通假字。策马、鞭打牛马。

以上只考虑了古今字、通假字,并未考虑古今音变。

6、第一阕的韵脚: 騑-迟-归-悲,在现代汉语中,騑-归-悲仍然押韵ei,因为ui=wei、uei,可视为押韵。因此,只有迟不押韵。需修改。

倭迟→迟倭→迟逶。词序调换,同时, 騑-逶-归-悲在现代汉语中仍然押韵ei。不错的调换。

7、第二阕的韵脚:马-盬-处,在现代汉语中,盬-处仍然押韵u,而马不押韵,需要修改。

马→驹。近义词替换,同时,驹-盬-处,在现代汉语中,仍然押韵u,不错的替代。

8、第三阕的韵脚:下-栩-盬-父,在现代汉语中,栩-盬-父仍然押韵u,只有下不押韵,需要修改。

下→驻。意思有区别,但结合下文的载飞载止,都有停下之义,应妥帖。同时,在现代汉语中,驻-栩-盬-父押韵u。

9、第四阕的韵脚:止-杞-母,在现代汉语中,止-杞仍然押韵i,至于母不押韵,需要修改。

母→妣,这样的话,止-杞-妣在现代汉语中押韵i。只不过考妣连用,父母连用,修改为父妣则不常用。

10、第五阕的韵脚:侵-念,在现代汉语中已经不押韵,需要修改至少一个字。

念→吟。近义词,朗诵。同时两者声符均为今。在现代汉语中,侵-吟押韵in。完美的替代。

于是出现版本二,20240411上午10:55

1.四牡飞飞,周道迟逶。岂不怀归?王事非盬,我心伤悲。

2.四牡飞飞,咚咚骆驹。岂不怀归?王事非盬,不遑启处。

3.翩翩者鵻,载飞载驻,集于苞栩。王事非盬,不遑将父。

4.翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事非盬,不遑将妣。

5.驾彼四骆,载骤侵侵。岂不怀归?是用作歌,将妣来吟。

版本三,20240411上午11:04

1.四牡飞飞,周道迟逶。岂不怀归?王事非盬,我心伤悲。

2.四牡飞飞,咚咚骆驹。岂不怀归?王事非盬,不遑启处。

3.翩翩者鵻,载飞载陆,集于苞栩。王事非盬,不遑将父。

4.翩翩者鵻,载飞载驻,集于苞楮。王事非盬,不遑将母。

5.驾彼四骆,载骤侵侵。岂不怀归?是用作歌,将母来吟。

(版本三,保留了母,修改了杞→楮(构树),意思变化较大。但楮也是灌木,近似。修改了止→驻,近义。下→陆,近义,表示着陆、落地,停息。)

0 阅读:1

坡路课程

简介:感谢大家的关注