众力资讯网

是,打小儿都说“天京”,因为在没完全认得这俩字儿前,听家大人都那么说,后来知道俩

是,打小儿都说“天京”,因为在没完全认得这俩字儿前,听家大人都那么说,后来知道俩字儿正确写法儿是“天津”,会板正自个儿往正确的读音说,怕说“天京”别人听了以为我这是“白字儿先生”。而且读“天京”的时候,有时候口语上“京”不发一声,发轻声,读一声觉得还得多费口气,嘴里懒得倒腾就是轻声读“jing”。但我的话像天津卫,也会顺嘴说“天京卫”,天津站也会说“天京站”,不过要说“津门虎”,就只会读“jin”,不会说“jing”,就是看“津”字儿搁哪儿,搁最前头就说“jin”,搁中间儿和后头都容易说“jing”,“天京狗不理”,“天京十八街”,也都那么顺嘴儿的口语化的说