在英语中,卖淫的表达是sellsex,这个表达比中文的卖淫更加直观和科学,中文

依波评历史过去 2024-12-10 04:12:21

在英语中,卖淫的表达是sell sex,这个表达比中文的卖淫更加直观和科学,中文的卖淫只强调性行为,可是现在中有的嫖客找妓女只是为了谈心而不是为了性行为,sell sex则性和性别,不是只注重行为。 不可否认的是, 英语中有的表达很烂,比如尘肺病的表达有45个字母,尘肺病的完整单词是 pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,但是我觉得sell sex表述得比较客观和理性。 sex在英语中是性和性别的意思,sell sex直译就是出卖性,当然这个直译不好,容易被人当作“出卖的性质”来理解,变成只讨论出卖的性质判定而忽略了性(sex),意译应该是出卖性价值,这就是很好概括现实中性工作者从事性交易的本质出卖性价值,这里的性价值包括性别本身的价值和从事性行为的价值。现实中,大部分嫖客找妓女是为了从事性行为,这时候用卖淫表达也好,用sell sex表达也好,都提到了性行为,但是有的嫖客找妓女只是为了谈心,这时就突出妓女的情绪价值和性别本身的价值,嫖客就是注重妓女的女性性别,这时用sell sex最好。 总的来说,sell sex更能直观科学表达性工作者的性交易。

0 阅读:0
依波评历史过去

依波评历史过去

感谢大家的关注